Nachträge zu japanischer Dialectforschung. II.
19
Kästchen (wari-go) verfertigt. In dem Sö-i-siü liest man Icnmijama-no
\ kasiwa-no kubo-te ,hohle Hand der Steineiche des
Götterherges'. Das in dem Jen-gi-siki vorkommende kubosakadzuki
,hohler Weinbecher' ist dasselbe. Es waren irdene
und hölzerne Gefässe. Man glaubt, dass der Gegenstand, den
man gegenwärtig tsubo-zara ,Topfschüssel' nennt, davon herstammen
könne.
Kubo-sa ( i)- j ist in dem Nippon-ki die Lesung
von 5fi|j ,Gewinn'. In dem Mon-sen hat ,Gewinn' die
Lesung kuba-sa ( ^7' ij* j, was dasselbe ist.
Kuma ist in dem Nippon-ki die Lesung von ‘jjjy ,vor, an
der Vorderseite'. Es kommt in dem Wa-mei-seö häufig vor.
Kumi-kami soll die Bedeutung ,Kragen des Mantels' (uicagi-no
jeri) haben. Man sagt auch kubi-kami. Ferner hat kumikami
die Bedeutung: geflochtenes Haupthaar. Man sagt, wenn
die Barbarenreiche (jebisu-guni) in Unordnung waren, habe man
geflochtenes Haupthaar getragen (kam.i-wo kumi-te wiru). Wenn
sie zur Ordnung gebracht waren, habe man das Haupthaar
aufgelöst. Von der Zeit, in welcher die Welt in Gehorsam sich
hinneigt (jo-no sitagai-nabiku toki), sage man daher Jcumi-kamiwo
toku ,man löst das geflochtene Haupthaar'.
Zur Bezeichnung der Wolken (kumo) finden sich die
Ausdrücke kumo-no magaki ,Umzäunung der Wolken', kumono
to-zasi ,Thorbalken der Wolken', kumo-no sigarami ,Pfahlwerk
der Wolken', kumo-no tsutsumi ,Damm der Wolken',
kumo-no mi-wo ,Wasserweg der Wolken', kumo-no uki-nami
,sch wimmende Wellen der Wolken', lcumo-no fane ,Flügel der
Wolken', kumo-no asi ,Fiisse der Wolken'. Es sind Wörter,
welche andeuten, dass man eine Sache für etwas anderes
ansieht.
Kujasu ( ^7 "Y X ) ist in dem Man-jeo-siü die Lesung
von yJJj ,zergehen'. Es ist so viel als kuju. Die Rückkehr
von ja su ist ju. In dem Nippon-ki findet sich iwa-kvjasu
("f A ^7 X)- hat den Sinn von iwa-kudzururu ,die
Felsen stürzen ein'. In dem Man-jeö-siü liest man dafür auch
iwa-guje ( "f ) ^ T j. Man bedient sich dieses Ausdrucks
noch heutzutage in den Gegenden von Si-koku.
Mari-kuju (W I) ZL ) hat in dem Nippon-ki die Bedeutung:
den Ball werfen. Kuju steht für keru ,treten'.
2*