Studien über attisches Staatsrecht und Urkundenwesen. II.
133
Ehren und der Prärogativen eines Proxenos in der ausführlichen
Form der Volksbeschlüsse zu verewigen, sondern die kurze Aufzeichnung
xou oeTvo? xpolevi'a oder 6 SeTva xps^evo? auf einen
Stein allein oder mit anderen Namen zusammen als öffentliche
Beurkundung der Ernennung genügen mochte, wie ja solche
Verzeichnisse auch ausserhalb Athens nachweisbar sind (vgl.
MlIEMeier, Commentcitio de proxenia Plalle 1843, S. 25). Vielleicht
tritt diese Bedeutung der einfachen Aufschrift als Urkunde
dessen in den Worten des Pollux III 59 xoie: oe xauxa za: e0eXoxpo^EVoq
za! avdypaxTOV xi)v xpoijevi'av e'/wv zu Tage, und ich
zweifle nicht, dass die kurze Verleihungsformel (ava)Yp<»|a: xbv
oetva xpccevov oder xr,v xpoijevi'av xw Selv: sich ursprünglich auf
eine solche Art von Aufschreibung bezog, obwohl ihr in den
Decreten, wo sie uns noch begegnet, bereits dieselbe Bedeutung
wie der anderen die Aufschreibung des ganzen Decretes verordnenden
Phrase, welche in späterer Zeit immer mehr zur
Anwendung kommt, ävaYpatlai oe xb xöoe zxX., innewobnt.
So finden wir in Proxeniedecreten die alte Formel und zwar
in voreuklidischer Zeit ausschliesslich CIA. I nr. 21 (ava]|Ypd4a:
xbv [ypap,|zaxea xrj? ßJ|ouA% e|j.xöXe[i ecx-jXv] za! ev] ßouXeuxY)[ptw xpo^svou?]
| ’Ä0Y)vatwv zxX.). 27. 45 (vgl. 59). CIA. II nr. 1. 9. 36.
38. 39. 41. 45. 70 (wo statt xöoe xb '|-j(p!C[za zu ergänzen sein
dürfte ty)v xpoäjevi'av aüxw). 119 (wo nach 150 und 289 abtw statt
auxoü einzusetzen ist, dv]a[Y]pä(|ia[i 3s atuw xr,v xjp]oä;ev{av). 124.
150. 183 (wenn man, was die Stellenzahl der Zeile, wenn auch
nicht fordert, so doch empfiehlt, ergänzt ävaYpajjat [oe za:
xvjv xpoijevtav xbv | YP^P-!pfjaxe'a statt ävaYpa^a: 3s xo ikjcptapia xöSs xbv
zxX.). 289. ’A^vatov VI 481. Hingegen wird einfach die Aufschreibung
des die Proxenie verleihenden Psephisma angeordnet
40. 42. 44. 47. 50. 68. 69. 86. 87. 95. 170. 171. 186. 208.
209. 210 (?). 282. 286. 327. 414. 423. 438. Eine Verbindung
beider Formeln zeigt uns 39: [edivjcfiaOa: xw] Ex[a:|vE<7ai Ms-Xdv0:ov
KjaXXt'ou ’Ap| . . | za! äva]Y[p]«ti>at aux[o|v xpb^svov
’A0Y)va]:wv zat euep|[YÖxv]v zat aux'ov] za: iyyö'/ouq ‘ [z|a: xv)v ßovX'bv xyjv]
aisl ßouXeücu[(j[av exip.eXYiGvjva]: MeXavGt'ou z[a|: xöv eyY° vuv °] xou Sewvxa:
• x [ov os '(pz\j.[wzs]o(. avaYpa'ia: xb | [d;-i}<pi<j[j.a xoos ev ax’jXr) X]:0:[vy] -
und ihre gleiche Bedeutung geht aus 119. 124. 150 sowie aus 181
hervor, wo es heisst: avaYpa^ai oe xöoe xb [xbv YP Ä P-liP-^xsa
xvj<; ßouXr,? [s]i<; xyjv axi^X[v)V xyjv ev] | azpoxöXet s[v] vj '(i'ipoiK-w. ’E-/ev-