Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 90. Band, (Jahrgang 1878)

lieber  den  fünffussigen  Iarabus  vor  Lessing’a  Nathan.

699

939  und  ein  vierfüssiger  941;  Hiatus  rein);  in  demselben  Jahre
1776  erschien  auch  seine  Uebersetzung  der  Zayre  (Ein  Trauerspiel ­
  des  Herrn  v.  Voltaire.  Neue  Uebersetzung  in  Iamben.
Leipzig),  welche  ich  aber  nicht  kenne.
Diesen  beiden  Shakespeare-Uebersetzern  muss  ich  einen
Namen  anreihen,  den  man  hier  nicht  erwartet:  Moses  Mendelssohn; ­
  freilich  sind  die  von  ihm  übersetzten  Bruchstücke  sehr
gering,  zeigen  aber  einige  interessante  Details.  Im  zweiten
Bande  der  Bibi.  d.  sch.  W.  1757  steht  Mendelssohn’s  Aufsatz: ­
  ,Betrachtungen  über  das  Erhabene  und  das  Naive  in  den
schönen  Wissenschaften'  und  darin  S.  243—244  der  Monolog-Hamlets
  ,Sein  oder  Nichtsein'  bruchstückweise  übersetzt
(28  Zeilen,  17  klingend);  im  zweiten  Theile  der  philosophischen
Schriften,  Berlin  1765,  ist  S.  144—145  derselbe  Monolog  vollständiger ­
  und  überarbeitet  eingefügt  (33  Zeilen,  16  klingend);
Mendelssohn  hat  die  wenigen  Zeilen,  die  natürlich  freie
Caesur  und  freies  Enjambement  zeigen,  gebessert:  1757  lautete
die  erste  Zeile  ,Sein  oder  nicht  sein,  das  ist  die  Frage';  1761
ist  die  fehlende  Senkung  eingefügt  ,dieses  ist  die  Frage';  der
Vers  ,Blutdürstige  Pfeile  zu  dulden;  oder'  ist  gebessert  1761
,Und  giftige  Geschoss  zu  dulden;  oder';  in  dem  Verse  .jede
wichtige  Thät'  der  Anapäst  weggeschafft  ,wichtge',  die  beiden
Iliaten  ,seufzete?  —  Allein'  und  ,die  grösste  Unternehmung'
sind  auch  1761  geblieben;  der  in  den  neu  hinzugefügten  Zeilen
entstandene  ,Den  Misbrauch  der  Gesetze  und  jedes  Schalk'  ist
wol  zu,tilgen,  indem  man  ,Gesetz’'  liest,  wie  oben  ,Geschoss'.
An  einer  anderen  Stelle  dieses  Aufsatzes  fügt  er  1761  13  Verse
aus  dem  zweiten  Acte  des  Hamlet  ein  ,0  welch  ein  kriechender,
elender  Sclave  |  muss  Hamlet  sein'!  etc.;  darunter  zwei  sechsfiissige
  und  ein  dreifüssiger  Vers;  im  weiblichen  Ausgange  zwei
Worte:  ,was  geht  er  sie  an',  ln  den  Zusätzen  zu  den  Briefen
über  die  Empfindungen  übersetzt  er  eine  Stelle  aus  Shakespeare’s
  Richard  II.,  welche  er  1761  im  Original  mittheilte,
in  der  zweiten  Auflage  der  philosophischen  Schriften 1  1771  in
Iamben:  es  sind  8  Zeilen,  darunter  ein  sechsfilssiger.  Ausser
1  Ich  kenne  nur  einen  Druck  Ofen  1819,  welcher  auf  dem  Titel  die  Bezeichnung ­
  hat:  Wörtlich  nach  der  zweiten  Originalauflage.  (Die  Verse
stehen  dort  S.  ÖO  f.)
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.