668
Sauer.
überwiegen: 1760; im weiblichen Ausgange kommen auch
starke Fälle vor, wie ,betraut ward'; ,Gefühl liegt'; ,es sei
auch'; ,wol kennt'. In Bezug auf die Länge ist auch diese
Tragödie sehr genau: zwei Zweifüssler 116 ,Doch sieh, sie
kömmt'; 180 ,Wo ist mein Vater'; ein Dreifüssler: 117 ,Einst
so beseligte'; zwei Sechsfiissler: 117 ,Durch dich mehr nun
Monarch, durch dich, weil ich durch dich', wo vielleicht das
zweite ,durch dich' zu streichen ist; 200 ,0 edelmüthiger! mich
tödtet deine Treue'.
Hiatus wird zu vermeiden gesucht: 170 ,Der schauervoll’
Altar'; ,der Jahr’ und'; auch die falschen Formen: 102
,Dein’ ihm verwandte Tugend'; 148 ,mein’ ewge Schmach';
doch 113 ,Nur wenige erreichen'; ibid. ,Nur wenige ersteigen';
120 ,mordete ihr'; 150 ,Die theuerste einsamen'. Hiatus von
Vers zu Vers habe ich 95mal gezählt.
Zu bessern wäre: S. 102 ,gemässiget' statt ,gemässigt';
110 ,Gräul' statt ,Gräuel' (vgl. 184; 205 ,0 Graul, o Graul');
122 ,trügrische' statt,trügerische'; 146 ,befählest' statt ,befahlst';
147 ,armseliger' statt ,armselger'; 158 ,eigenen' statt ,eignen';
159 ,Höre' statt ,Hör'.
Trochäischen Rhythmus hat der Vers 209 ,Winke nicht
mir zu, zu leben! Denn wie könnte' [,Wink' zu lesen?]; für
folgende zwei Verse weiss ich keine Besserung: 162 ,An ihm,
Tankreden, der Treu und Liebe' (sollte ,Tancred' zu lesen
und der Vers vierftissig sein?); 98 ,Auf ewig aus ist, auf ewig,
ganz erloschen' (vielleicht ,ist‘ zu streichen?).
Das dritte Stück Die Brüder von Young ist im Ganzen^
besonders aber in den letzten zwei Acten flüchtig gearbeitet.
In Bezug auf die Länge ist Schlegel hier weniger
genau, als in den beiden vorhergehenden Dramen. Unter
2415 Versen, von denen 915 stumpf sind, finden sich zwei
Zweifüssler 236, 306; vier Dreifüssler 287, 315 (2), 330; acht
Vierfüssler 332, 247, 264, 287, 292, 302, 309, 325; vierzehn
Sechsfüssler, erst im vierten und fünften Acte, 291, 299, 305,
306 (3), 308 (2), 311, 327, 328, 329, 331 (2). Dazu kommt
noch der Vers 302 , 0b minder gleich gerührt. Verzeihen, oder
Herr?', wo im Texte ,Verzeih’n' geschrieben ist. Besserung
bedürfen noch einige andere Verse. Es ist zu lesen 231 ,reiztet'
statt ,reizetet‘; 242 , Erobert — Schweigest du noch, schweigest