. MJtlFem.1
.zzbm
528
P f i z in a i e r.
Naka-no kutsi-kara kono ge-ja-je sasa fukero-zia aru-mai-Ica
j ija fukeranu ] ko-iva mata naze-na ivo-ico naze-to-wa koida-koi-da-to.
Mit vertraulichen Worten sagte Jener: Wird es denn für
dieses untere Haus nicht tiefe Nacht werden ?
— Es ist nicht tiefe Nacht.
— Warum ist dieses auch?
— Warum? Es ist innig, es ist innig.
y - a f Pi r y 1
p -j- p u x n p \l ^
U )V ZT 17 2/ y )J Jf )t
P ^ t P 1l P ^ ^ X
ttyP~P(Z7l2S
* y ^ y p ^ ' -■& M
V y r ZI tl y ^
1J 7 P 3 h ly X h v
^ ^ t y t f ^ 1 p
isi&^xzim.p-y
y y ii t u ti w t
y ^ p a ^ x ^ p
lje-ba kin-zb j keil oja-kata-no ßsasi-i mono-to iü ma-mo
atari-je kokoro-oku go-e-mon-wa jo-jo-to ' ore-ga kore-made neu
kaketa koto ne-je zai jari-kake-ni-ja-a kono jakata-wa ugokanu
sio-ne zia-ma-ni naru kono tsudzura dai-zi-no zö-ritsu saki-je
kajere.
Hierauf erwiederte Kin-zö: Es heisst, der Vater sei lange
Zeit nicht gesehen worden. Go - e - mon , der Anstand nimmt,
ihm unter die Augen zu treten, ist beinahe —
— Ich habe bis jetzt keine Aufmerksamkeit geschenkt.
Etwa wie für eine Zeichenfahne und ein Lanzengestell habe
ich für diesen Palast einen unwandelbaren Sinn. Dieser zu
einem Hinderniss werdende Koffer kehre zu dem wichtigen
Vorgebirge der vermehrten Ton weisen zurück.