514
Pfizmaier.
Ho-lio ban-ri-wo mi-nuku sonata-no mei-satsu sasi-dzu-no
töri fakarb-tare-ba kuni-naga-wa si-mon-ivo katame-tori nigusanu
jb kokoro-je-tari-to.
— O, es ist seine klare Erforschung, wobei er zehntausend
Ri mit den Blicken durchdringt. Da der Inhalt der
Weisung erwogen ist, hat es Kuni-naga verstanden, dass er
die vier Thore fest verschliesst und ihn nicht entfliehen lässt.
Jjl Ban-ri zehntausend Ri'.
BjJ Mei-satsu ,die helle Erforschung'.
zl y v — t it ? 3-P
i/ g. * y a i- 7
tl '? t v ^ t
') * - h T* ± ^
A
Ose-ni | fatto kuni-naga-wa mono-domo tsvdzuke-to issan-ni
kumi-ko ßki-tsure kakeri-juku.
Bei diesem Befehle sagte Kuni-naga: Ja! — Mit dem
Rufe: Leute, schliesset euch an! sprengte er, von seinen
Genossen begleitet, in schnellem Laufe davon.
Issan ,schnell sich zerstreuen'.
n & n y u h
h y -i £ 1t -P' r p
p )t y it iy t? ^ j-Ato
utsi-mi-jari aja-no dai koro-mo tasogare waga sa-miga
zin-fai-no koku-gen ban-zi-wa td-Jcitsi.
Die Gemalin Aja blickte ihnen nach.
—- Es ist um die Abenddämmerung, für unseren Bonzen
die bestimmte Zeit der göttlichen Verehrung. Bei allen Dingen,
To-kitsi!
'& Üj Sia-mi ,ein Bonze, der das Haupthaar nicht ganz
geschoren hat'. Hier sa-mi geschrieben.