Der Palast Josi-teru’s.
513
Mi-su-no utsi-jori cija-no dai si-ziü-no jo-su nkagb tokoro
tsioku-si-to natte iri-kuru to-zoku tatoje sugata-wa. kijuru-to-mo
ten-mei itsu-ka nogaru-beki.
Hinter der Thürmatte wurden von der Gemalin Aja die
Umstände vom Anfang bis zu Ende erspäht.
— Ein Räuber, der sich zu einem kaiserlichen Abgesandten
gemacht hat, kommt herein. Gesetzt auch, seine
Gestalt ist verschwunden, kann er eines Tages dem Befehle
des Himmels entkommen?
,Anfang und Ende',
% ^ Ten-mei ,der Befehl des Himmels', das Schicksal.
1 Y 3 h 7 ^ 7 7
77^7X7 - 7 :z
Nin-ziütsu-wo motte sio-nin-no me-ivo kuramasu-to-mo fisajosi-ga
manako-wa mei-kio.
— Mag er auch durch Menschenkunst das Auge aller
Menschen blenden, das Auge Fisa-josi’s ist ein heller Spiegel.
Nin-ziütm ,Menschenkunst'.
Sio-nin ,alle Menschen'.
||g Fisa-josi ist ein Eigenname, der an einer späteren
Stelle des Buches noch zweimal vorkommt.
Bfj Mei-kib ,ein heller Spiegel'.
7 7 7
)t n ^ y %
y
ZI
- 7
1t 1J
7 u v y
— 7
7 '
7 )t
7
7 1
h t y ^
1377 A 7777 >)
X77PIy>J777