Nachträge zu japanischer Dialektforschung.
43
Uma-zi-mono, ein in dem Man-jeö-siü vorkommendes Wort,
ist so viel als uma-to iü mono ,ein Wesen, welches man Pferd
nennt'. Es ist ein Ausdruck wie inu-zi-mono ,ein Wesen, welches
man Hund nennt'.
üma-i-mo ne,zu, das in dem Man-jeö-siü vorkommt, hat die
Bedeutung: nicht fest schlafen, ln dem Nippon-ki findet sich
uma-ine-si ,fest geschlafen haben', ein Wort, von welchem gesagt
wird, dass es heutzutage noch im gemeinen Leben üblich
ist. Uma hat in beiden .Ausdrücken die Bedeutung ,süss'.
Uma-no fana-muke ist in dem Zi-no kagami die Lesung
von ,ein Geschenk von Speise'. mit derselben
Lesung ist ein Geschenk von Waaren. Das Wort hat die
Bedeutung, dass man einen abreisenden Menschen begleitet und
ein Geschenk vor der Nase des Pferdes darreicht [pjj
uma-no fana-muke). Man sagt jetzt abgekürzt fana-muke. In
dem Siü-I-siü ist sen, das Koje von J||i zu sehen. Es wird
dadurch ausgedrückt, dass man bei dem Antritte der Reise
betet und um auf dem Wege keinen Unfall zu haben, dem
Gotte des Weges ein Handopfer reicht (Icado-ide-tvo iwai-te
db-tsiü tsutsuga-na-karan tame-ni sai-no kami-ni ta-muke-suru).
Umuki ist in dem Nippon-ki die Lesung von
,weisse Muschel'. Das Wort wird durch ffff: tjpl umi-tsu
kuri ,Meerkastanie' erklärt. Die Rückkehr von mi tsu sei mu,
die Rückkehr von kuri sei ki. Man hält es auch für so viel
als jij.- jjj omo-kafi ,Muttermuschel'. Omo und nmu seien
derselbe Laut, ki sei die Rückkehr von kafi. In dem Wa-meiseö
hat 'M ^ ,Meermuschel' die Lesung umuki-no kafi. Hiermit
vergleicht man das im gemeinen Leben übliche Wort rnukim,i,
welches durch #i) * mvki-mi ,abgeschälter Leib' ausgedrückt
wird. Man nennt so die aus ihrer Schale genommenen
Muscheln (famaguri kara-wo ide-ta.ru) und glaubt, das Wort
könne umuki-no mi ,Leib der Muscheln' bedeuten. Statt umuki
sagt man im gemeinen Leben umi-famagum ,Meermuscheln'.
Zu bemerken ist, dass man in Büchern für umuki allgemein
umugi findet.
Umugasi - mi (P A IT £) ist ein in dem fortgesetzten
Nippon-ki vorkommendes Wort. In dem Nippon-ki
hat |j|ä ,Tugend' die Lesung omugasi-mi (t) - ~)fi is ).
4*