469
Der Palast Josi-teru's.
Sugu-naru kotoba-ni aja-no dai, | ija-nb so-mo-zi-no waza
narazu inina mi - dzukara - ga kokoro -je - tsigai kono uje waga
kimi-no go-ki-gen-no iru jo-ni kiki-ojobi-si sato-no kotoba si-nansite
tabe fu-jü-dono.
Auf diese geraden Worte erwiederte die Gemalin Aja:
Nein, eine solche Sache ist es nicht, es ist gegen meine eigene
Ueberzeugung. Belehret mich zudem über die mir zu Ohren
gekommenen Worte der Strasse, wie die Gemüthsstimmung
meines .Gebieters sich äussert, Fräulein Fu-jü!
mm Si-nan ,nach Süden zeigen', belehren.
j y h =- y 'f r? 7
p 5 y A ir 1 7 -p t
z. t 7 )t 7\ V 1 y
7 7 3 h H 7 )V 4?
f y* y )t ^ j- V 3
2/ ' U & y 1
& h it - ir t r
Arare-mo nai koto gio-i asobasu samosi-i kuruwa-no monoi-i-iuo
do ma-a anata-ga mottai-nai \ ijn kokoro-ni dani kanaina-ba
kotoba-wa ovoka kei-sei-no sio-wake-fo jara-mo nokori-nb
go-den-ziu-no fodo tanomi-masu-to.
— Ihr habet etwas im Sinne, das nicht sein kann. Wie
solltet ihr die Reden der einsamen Vorstadt für unerträglich
halten ?
— O wenn es euch nur gefällig ist, so bitte ich, ohne
dass ihr etwas auslasset, um Mittheilung der Worte, so wie
sie die Sache der thtirichten Stadtumwerfenden sind.