Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 90. Band, (Jahrgang 1878)

362

J.  Müller.

Zur  Sache  vgl.  Plin.  §.  29  nihil  horum  stato  tempore,  sed  rapinnt
diebus  serenis  munia.  Arist.,  h.  a.  IX,  40  p.  625  B  21  fl. 1

11,  173.
Quihusdam  insectis  intus  lingua,  ut  formicis.  ceterum  lata
elephanto  praecipue.
So  werden  diese  Sätze,  wie  sie  die  Manuscripte  überliefern, ­
  in  allen  Ausgaben  beibehalten,  doch  selten  ohne  den
beigefügten  Zweifel  an  ihrer  Richtigkeit.  Durchweg  hegt  man
Bedenken  gegen  lata,  weil  Aristoteles,  h.  a.  II,  6  p.  502,  A  3
sagt:  '(\G>vtm  oh  ’iyju  (6  ikhoaf  jj-tv-päv  ts  otfoopa  y.ai  evtsc,
’ip'(O')  slvoci  ioslv.  Allein  die  Versuche  die  Stelle  in  diesem  Sinne
zu  verbessern  schweifen  entweder  von  dem  Ueberlieferten  allzukühn ­
  ab,  wie  des  Pintianus  veterinis  lata,  elephanto  perexigua,
oder  wahren  zwar  die  äussere  Verbindung  der  beiden  Sätze,
verkennen  aber  den  Punkt,  der  dieselben  in  Beziehung  gebracht
hat,  wie  Mayhoff’s  ceterum  latet  elephanto  perexigua.  Jener  Punkt
ist,  wie  eine  Vergleichung  der  beiden  bei  Plinius  verbundenen
Stellen  des  Aristoteles  lehrt,  intus  est,  b/v.  evt6g.  2  Wir  glauben
daher  nicht  zu  irren,  wenn  wir  bei  Verbesserung  der  Stelle
hiervon  ausgehen,  lata  aber  unangetastet  lassen,  da  es  nicht
ausgeschlossen  ist,  dass  Plinius  in  diesem  Punkte  die  Angabe
des  Aristoteles  zu  berichtigen  in  der  Lage  war.  Hiernach,
glaube  ich,  wird  es  genügen  et  vor  elephanto  einzuschieben  und
die  Stelle  so  anzuordnen:
quibusdam  insectis  intus  lingua,  ut  formicis,  ceterum  lata
et  elephanto  praecipue  (sc.  intus  est). 3

1  Vgl.  auch  Plin.  §.  14,  wo,  beiläufig  bemerkt,  tum  nicht  vermisst  wird
wie  Mayhoff  meint.  Exire  ist  stehender  Ausdruck  vom  Erwachen  aus
dem  Winterschlaf;  exeunt  steht  also  dem  vorangehenden  conduntur  gegenüber ­
  und  ad  opera  et  l.ahores  in  gedachtem  Gegensatz  zu  anderen  Thieren:
,Nach  beendetem  Winterschlaf  (vgl.  §.  43)  fliegen  sie  aus  sofort  zur  Arbeit 4 .
2  Neben  h.  a.  TT,  6  de  part.  anim.  IT,  17  p.  661,  A  15  twv  o’  §vto|j.ojv
£(oojv  IVtoc  [xsv  ivxoi;  eyj.i  to  toioutov  p.opiov,  oiov  to  ttov  |j.up|j.^/tov  yivoi;.
3  Vgl.  10,  77  eui  soll  avi  furacitas  argenti  aurique  praecipue  mira.  est  =
cui  soli  avi  mira  furacitas  est  argenti  praecipueque  auri  (Ovid.  Met.  7,  467).
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.