Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 90. Band, (Jahrgang 1878)

26

Pfizmaier.

unten  erklärte  ajuru  sei  dasselbe,  was  indessen  nicht  einleuchtend ­
  ist.  Die  Rückkehr  von  ja  su  sei  ju.  Letzteres  passt  nur
auf  die  Form  aju.
Ajakaru  ,ähnlich,  gleichartig  sein'  hat  die  Bedeutung  von
#  ft  (aje-karu)  ,die  Aehnlichkeit  von  Fleisch  und  Knochen
entlehnen'.  Man  sagt  im  gemeinen  Leben  ajakari-mono  ,ein
gleichartiges  Wesen'.
Von  einer  Sache,  deren  Grund  nicht  klar  ist  (zi-zitsu
mei-fatsu-narazaru),  sagt  man  im  gemeinen  Leben  ajakasi-na
(  7  tl  LS  )•  Der  Ursprung  des  Wortes  ist  unbekannt
und  wird  gefragt,  ob  es  vielleicht  die  Bedeutung  von  ajakaru ­
  habe.
Ajakasi  ist  auch  der  Name  eines  Meergeistes,  nach  anderen
Angaben  der  Name  eines  grossen  Fisches.  In  einem  Schifferliede ­
  heisst  es  fune-ni-wa  ajakasi-ga  tsui-te-iva  ,wenn  an  das
Schiff  der  Ajakasi  stösst'.  Dieses  bedeutet:  Wenn  an  das
Schiff  der  Fisch  Ajakasi  stösst,  so  stürzt  es  gewiss  um.  Mau
sagt,  es  sei  der  Kobang-Roche  (ko-ban-zame).  Dieser  Fisch
hat  auf  dem  Kopfe  das  Bild  der  Goldmünze  Kobang.  Man
sagt  auch,  es  sei  der  Fisch  m  m  m  (in-ki-na).  Der  letztere
Name  wird  für  ein  Wort  der  südlichen  Barbaren  gehalten.
Das  im  gemeinen  Leben  übliche  fito-wo  ajameru  bedeutet:
Menschen  tödten.  Man  sagt  auch  ajasime.ru.  Die  Lesung  ajamen
ist  dasselbe.  Die  Ableitung  ist  ungewiss.
Ajuru  (  f  ZL  )\y  )  soll  den  Sinn  von  (maziwaru)
,vermengt  sein'  haben.  In  dem  Man-jeö-siü  heisst  es:  ajuru
uii-wa  |  tama-ni  nuki-tsutsu  ,die  gemengten  Früchte  |  als  Edelsteine ­
  durchgezogen'.  In  dem  Makura-sö-zi  hat  das  Wort  die
Bedeutung  nagaruru  ,fliessen'.  Es  heisst  daselbst  ase  ajuru
,der  Schweiss  fliesst'.  In  den  alten  Erzählungen  findet  sich
JÖL  (tsi)  aju  ,das  Blut  fliesst',  JDL  (tsi)-ivo  ajakasu  ,Blut  vergiessen'.
  Es  ist  in  diesem  Sinne  die  Lesung  des  Zeichens
jjj  ,hervorkommen'.
Man  gibt  ferner  diesem  Worte  den  Sinn  von  ajeru  und
aju,  beides  gleichartig  sein'.  In  der  Sammlung  der  goldenen
Blätter  heisst  es:  nani-ni  ajuru-wo  aju-to  ifu-rdn  ,mit  etwas
gleichartig  sein,  wird  man  aju  nennen'.
Ajugu  (7  ZL  >?)  ist  so  viel  als  jurugu  ,schwanken'.
Man  findet:  fosi-no  ajugu  ,die  Sterne  flackern'.  Eine  andere
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.