286
Miklosich.
appunto lowen. ,Bianco' per ,danaro d’ argento'. eome beong
ecc. Studj crit. I 133. p. 10. hosseck. Dev’ essere 1’ ebr. Jj.azdk
(pin) forte, robusto, in pron. giud. liösek. E come dire ,gaillard'
per ,ragazzo'. p. 11. Iceliver. E 1’ ebr. qeber (“Dp qewer)
sepolcro. p. 13. lahaf. E sicuramente 1’ ebr. Idhab (2 tk), in
pron. giud. lahaf fiamma. p. 15. margolioss ecc. Qui v’ ha, in
fondo, un’ affinita etimologica fra giudeesco e zingarico. Ma
le ,margherite' vengono sicuramente al rotwelsch pel canale
giudeesco. E il rabbinico margalijöt perle; in pron.
giud. margölios. -— Men facile e decidere se kiss. (p. 12, 22)
sia la voce zingariea o non piuttosto 1’ ebr. Jas (DD), marsupium.
Ma sara 1’ ebraica. p. 19. simen. E pronuncia giudeesca
del rabbinico simdn (J^'D) segno, indizio. p. 19. swiwo. Non
e un errore. L’ ebr. ha sabib (2DD, sawiw) intorno, sebiböt
(riÜDD) dintorni; e la pron. giud. della seconda voce e swiivos.
p. 20. tarnechol. Dev’ essere il rabbinico tarnegöl
gallo. Ancora mi permetterö di notare un errore di stampa:
Zigeunersprachen p. 6. per Gaunersprachen.
b) Von Herrn Prof. Dr. Fr. Müller.
1. buzno: buzen-mass Gänsefleisch, buzen Gans, vielleicht
Ziegenfleisch, awsi ,Gans' Thiele. Hebr. X111K- 2. dus, duss
Schloss, diz Schloss, Burg, npers. apers. didä ,Festung',
ai. dih, griech. v.y-, duss ,Hängeschloss', dusse Thiele, dussen
,scbliessen‘ los - dussen ,aufschliessen'? 3. chover Grabstätte.
Hebr. “Op- 4. kin. kinjen, kinjenen von hebr. mp, davon
kinjon ,Kauf' = pjp- 5. kis Sack. Hebr. DD- arab.
6. krönen, kröner; krönerin im Liber vagatorum. 7. margoleaus,
margolioss Perlen hebr. iTpbuiD, Plural von KflSlHÖ, dem
griech. \j.apyapiTi? entnommen. 8. piJstum Flachs, vielleicht piStim
hebr. DTllTB: pusom ,Wolle' ist pers. 9. simmen ,Vorbedeutung'
hebr. JDD, griech. cr ; [;.sTov. 10. svito. swiwo ,Gegend'
hebr. 2DD ,Umgegend, Umkreis'. 11. tarne, tarnechol Huhn,
hebr. blM“|fi ,Hahn‘, auch im Pehlewi tarnagoryä. 12. tonen,
dobrich .Tabak' vielleicht hebr. IT“! 2110 ,guter Dampf'?