Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 90. Band, (Jahrgang 1878)

285

&■  m'kimtrm  —*■i  ” 11

Beiträge  zur  Kenntniss  der  Zigeunermundarten.  IV.
tang:  npers.  tang  ,enge‘  mit  tanuk  ,fein,  dünn'  zusainmengefallen.
  te:  armen,  etlie.  trad:  aind.  trd:  trnadmi.  urnblav:
aind.  ava-lamb  hangen.
Anmerkung.  Uber  aS  vergleiche  man  Gr.  I.  Ascoli,  Studj
critici.  Iioma.  Torino.  Firenze.  II.  1877.  Seite  352.  Ich  füge
zu  VII.  und  VIII.  noch  folgendes  hinzu:  dpa  Leder,  Haut
findet  sich  aslov.  cipa  und  mgriech,  i'O.r.a.  membrana,  pellicula,
vena:  vergl.  nsl.  cipa  arteria.  cliev  f.,  pl.  chevja,  Loch  hängt
vielleicht  irgendwie  mit  aind.  kha  Höhle,  Öffnung  zusammen:
v  mag  zwischen  a  und  dem  nun  abgefallenen  Auslaut  des
Stammes  eingeschaltet  sein,  hin  vb.  kaufen,  von  kri:  dieses
wird  von  J.  Schmidt  2.  255.  mit  der  w.  kar  in  Verbindung
gebracht,  die  ved.  krnöti  bildet.  Das  Praesensthema  ist  im  zig.
allgemeines  Thema  geworden:  aind.  krn  wird  zig.  hin.  lokd
leicht  habe  ich  mit  aslov.  b.g r i,k r L  usw.  in  Verbindung  gebracht,
mit  Unrecht,  wie  die  Sprachen  Dardistäns  zeigen  :  löko,  lötz
light  dard.  1.  10.  löko  quick  1.  11.  lökho  quickly  3.43.  lok  3.
41.  löko,  loko  3.  45.

II.  Berichtigungen  zu  ,Beiträge  zur  Kenntniss  der  Zigeunermundarten. ­
  III‘.  LXXXIV.  Band  der  Sitzungsberichte.
a)  Von  Herrn  Prof.  Cav.  G.  I.  Ascoli.  (Aus  einem  Briefe.)
Lo  scernere  tra  1’  elemento  giudeesco  e  1’  elemento  zingarico
  del  rotwelsch,  e  in  molti  casi  assai  arduo.  Conoscere
1’  ebraico  al  modo  che  lo  pronunziano  i  dotti  o  gli  ebrei  levantini
  e  italiani,  non  basta  all’  nopo;  poiche  si  tratta  di  quella
particolar  foggia  di  pronunziar  1’  ebraico,  che  h  propria  degli
ebrei  tedeschi,  ed  e  piü  distante  dall’  altra  che  non  sia  pel
greco  la  reucliniana  dall’  erasmica,  cosicche  un  ebreo  italiano
non  intende,  senza  una  preparazione  particolare,  le  voci  ebraiche
che  un  ebreo  tedesco  gli  fa  sentire.  Io  mi  sono  un  po’  applicato
  a  queste  differenze  nella  mia  prima  gioventii,  e  poi  ci
sono  ritornato  appunto  in  causa  del  rotwelsch.  Ora  forse  non
Le  spiace  che  io  ponga  a’  Suoi  servigi  codeste.  mie  prerogative
giudaiche  e  Le  mandi  subito  le  seguenti  noterelle.
p.  6.  lowen.  Giustamente  Ella  lo  separa  dal  zing.  lovo.
E  1’  ebr.  lab  an  bianco,  che  in  pronuncia  giudeesca  e
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.