Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 90. Band, (Jahrgang 1878)

22

Pfizmaier.

Afui  ,Malve'  hat  in  dem  Zi-no  kagami  die  Lesung

afofi  (  y  ^  ).  Ebendaselbst  hat  (  j+  +  Jfq  )  kara-afui

,chinesische  Malve'  die  Lesung  karafofi  f  y  ).
Von  afuru  ,überströmen'  finden  sich  die  Formen  afure,

so  viel  als  afurazu  ,nicht  überströmen'  sein  soll.
Äbura-wata  ,fettige  Baumwolle'  wird  als  ein  Gegenstand
bezeichnet,  mit  welchem  man  das  trockene  Haupthaar  der
Menschen  befeuchtet.

Was  das  in  Erzählungen  vorkommende  yjjj  (aburawafa)

  ,ölige  Baumwolle'  betrifft,  so  weicht  man  an  dem  Feste
der  kalten  Nacht  (kan-ja)  Baumwolle  in  Nelkenöl  (tsi'o-zi-no
abura)  und  bestreicht  damit  Gesicht  und  Hände.
Afu-naku,  in  dem  I-se-mono-gatari  vorkommend,  wird
durch  m  (zui-bun)  ,ziemlich,  ziemlich  gut'  ausgedrückt.
In  Rücksicht  auf  die  Stellen  des  Gen-zi:  afu-nake-ni  no-tamajeba
  und  afu-naki  koto-ja  no-tamai-iden  sagt  man  jedoch,  dass
es  den  Sinn  von  Unüberlegtheit  und  Raschheit  habe  (jen-riomo
  naku  fu-to-mono-wo  ijeru),  wesshalb  diese  zwei  Stellen  durch:
,Als  er  unüberlegt  sprach'  und  ,er  wird  etwas  Unüberlegtes
aussprechen'  zu  erklären  seien.  Ein  anderes  Werk  (  ^  |Jl,lj
roku-deo)  setzt  an  jener  Stelle  des  I-se-mono-gatari  die  Worte
ni-naki  omoi-ni  ,in  unpassenden  Gedanken'.  Da  ni-naki  so  viel
als  ni-awanu  ,unpassend'  ist,  so  soll  es  dem  Worte  zui-bun
,ziemlich,  ziemlich  gut'  entsprechen.  In  einem  Gedichte  findet
sich  ni-naki  fito-wo  omoi-te  ,an  einen  unpassenden  (ziemlich
guten)  Menschen  denken'.  Indessen  glaubt  man,  dass  afu-naku
durch  ofu-naku  ausgedrückt  werden  solle.
Afe  ist  die  Lesung  von  ^  ,bewirthen'.  Es  wird
auch  afu  gesagt,  woraus  man  schliesst,  dass  es  die  Bedeutung
afu  ,begegnen'  habe.
Afe-sirafu  hat  die  Bedeutung  afe  ,bewirthen'.  Sirafu  ist  so
viel  als  siru  ,erkennen'.  Gegenwärtig  sagt  man  auch  asirafu.
In  dem  Reiche  I-ga  befindet  sich  ein  Tempel,  dessen
Name  amata-siro.  Das  Wort  ist  die  Abkürzung  von  %  #  Hii:
ama-tsu  jasiro  ,Altar  des  Himmels'.
Amasi  ,süss‘  hat  auch  die  Bedeutung  ,locker'.  Man  sagt
im  gemeinen  Leben  kami-no  amai-tsigo  ,ein  Kind  mit  lockerem
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.