212
Scherer.
Was M. Andreas Gassmann, den Ludimoderator zu Rochlitz,
betrifft, so sagt er ausdrücklich in der Widmung an die
Kurfürstin Sophie zu Sachsen (datirt aus Rochlitz am Tage
Andreae 1609), dass er die Historie des Patriarchen Joseph,
welche Aegidius Hunnius in zwei lateinische Comödien gebracht,
,in eine Deutsche Comoediam, dem gemeinen Manne zu gute,
nicht zwar de verbo ad verbum, so viel zu solcher action von
nöthen gewesen, zu transferiren und einzubringen' sich unterwunden
habe. Dieselbe sei vor sieben Jahren, Mittwochs nach
Trinitatis 1603 zu Rochlitz von ihm agiret worden. Sie wird
dann im Prolog nochmals als das Werk des Aegidius Hunnius
bezeichnet. Und das bestätigt die Vergleichung im Allgemeinen
durchaus. Aber der Verfasser hat gewiss noch andere Stücke
daneben benutzt; Einiges erinnert an Brunner, Anderes muss
er, wie den Namen Moecha, aus Leschke oder dem alten Magdeburger
Stück entnommen haben: so wenn bei der Untersuchung
der Säcke mit jedem Einzelnen nach der Reihe gesprochen wird.
Leschke seinerseits verhehlt in der Widmung (Zum Lauban
11. Februar 1571) auch nicht, dass er das Stück ,ausz etlichen
Alten weitleufftiger gemachten spielen kurtz gefast', setzt aber
hinzu: ,Vnd doch mit viel, vnd fast mehrertheils newen Reimen'.
Er hat aber hauptsächlich die Arbeit von Major und Greff
benutzt, wie eine Uebersicht lehren mag. Er kürzt die Vorlage
z. B. in dem Monolog von Mecha:
Fürwar ich weisz nicht was ich mach
Mir leid im sinn ein grosse sach,
Des newen knechtes schön gestalt
Macht mir gedancken mannigfalt,
Ja wo er mir nicht wird zu theil
So ist dahin mein trost vnd heil,
Ich wil jm freundlich sprechen zu
So lang bisz er mein willen thu,
Es schickt sich gleich zu dieser frist
Dieweil mein Herr abwesend ist,
Dort seh ich gleich den Knecht her gehn
Wie könd mir besser je geschehn.
Im Folgenden sind ungenaue Reime gebessert und das
Metrum geglättet. — Stellenweise finden wir Thiebold Gart
herbeigezogen: so im ersten Act, wenn ,Beria' den Joseph zurecht
weist, wenn das Essen den Uebelthätern nicht schmeckt;