Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 90. Band, (Jahrgang 1878)

Nachträge  zu  japanischer  Dialectforsclmng.

13

Sinn:  kwmo-no  agaru  ,die  Wolken  erbeben  sieb'.  Auf  ähnliche
Weise  steht  |j|  un-tei  ,die  Wolken  neigen  sich  zu  Boden'
für  Regen.
Agata  ,District‘  steht  mit  waJcat.su  ,vertheilen'  in  Verbindung. ­
  In  dem  Wa-mei-seo  findet  sich  gata-gata  ,mehrere
Districte',  mura-gata  ,alle  I)  ist  riete',  jama-gata  ,Berg'district'.
Das  in  Erzählungen  vorkommende  agata-mi-ni  juku  ,fortwandeln, ­
  um  den  District  zu  sehen'  bedeutet:  auf  das  Land
gehen.  Auch  in  dem  Man-jeo-siü  heisst  es:  aicami-agata-no  \
mono-gatari-sen  ,von  dem  Districte  Awami  j  werde  ich  erzählen.
Agatsi-ta  ,vertheilte  Felder'  ist  in  den  Verordnungen  ausführlich ­
  zu  sehen.  Man  sagt,  die  Lesung  agata  ,District'
sei  die  Abkürzung  dieses  Wortes.
Agamu,  hochschätzen,  verehren.  Im  gemeinen  Leben  sagt
man  agame.ru.  Man  findet  auch  agamaje.ru.  Das  Wort  steht
mit  L  (agaru)  ,sich  erheben'  in  Verbindung.
Akafu  ist  so  viel  als  das  gegenwärtig  übliche  aganb
,vergüten'.  Man  findet  es  auch  in  der  Form  akamete.
Durch  aka-fu  wird  der  in  dem  Reiche  Satsu-ma  angebaute
Baum  y un g  1  bezeichnet.  Man  sagt,  es  sei  ein  Baum,  der
mit  dem  Baume  der  nachgiebigen  Blätter  (judzuri-fa)  Aehnlichkeit
  hat.  Den  Schwamm  dieses  Baumes,  der  von  guter
Eigenschaft  sein  soll,  nennt  man  aka-fu-naba.
Aka-mono  hat  den  Sinn  von  akafu  mono  ,vergütende  Sache',
durch  welche  das  Unrecht  gut  gemacht  wird.  In  der  Sammlung
Ko-siü-i  findet  sich  der  Ausdruck  mi-aka-mono-no  nabe  ,der
Topf  der  hohen  Vergütung'.  Zur  Zeit  der  Bannung  verdeckt
der  Verbannende  (nagasu  mono)  ein  irdenes  Gefäss,  legt  eine
Thonpuppe  (fina)  hinein,  spannt  ein  Papier  darüber  und  reicht
dieses  Gefäss  von  Seite  der  ausübenden  Obrigkeit  dar.
An  akiraka  ,offenbar'  sich  anschliessende  Formen  sind
akirake-si  und  akarabe,  letzteres  statt  akirameru.
Agit.ofu  soll  den  Sinn  von  agito-wo  furu  ,die  Kiemen
bewegen'  haben.  Es  ist  die  Lesung  von  ()M  -f-  Pt!')  n fl  ,der
Mund  der  Fische  wird  auf  der  Oberfläche  des  Wassers  sichtbar',
jlpj  ,seitwärts  geneigt  schwimmen'  und  auch  von  ^  ~=f

1  Dieser  Baum  ist  in  den  Ergänzungen  zu  der  Abhandlung  von  den  Bäumen
China’s  S.  17  (157)  ausführlich  beschrieben.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.