Kritische Beiträge zum TV. Buche der horazischen Oden.
171
5. Ligurine soll in zwei Handschriften des Torrentius
stehen ; statt des in allen unsern Handschriften überlieferten
ligurinum; nur in o stehen die Buchstaben ri.nu von zweiter
Hand auf Rasur; doch wird das nichts für ligurine bedeuten.
Man erwartet aber entschieden eine Anrede. Auch kann man,
sagt Bentley, schwerlich logisch richtig sagen: die Purpurfarbe
der Wangen verwandelt, verändert den Ligurinus in ein
struppiges Antlitz, wohl aber: die Purpurfarbe deiner Wangen
verwandelt sich u. s. w. Auch Düntzer erklärt die Anrede für
durchaus nothwendig; wenn er aber dann fortfährt, das besser
bestätigte Ligurinum sei unpassend, so hätte er vielmehr sagen
sollen, dass es die allein sicher überlieferte Lesart ist. Entstanden
ist dieser Fehler des Archetyps durch oberflächliche
Construction, indem man glaubte, zu verterit gehöre ein Objectsaccusativ.
Vgl. den Fehler non ante versum für verso c. III 29, 2.
Torrentius-Bentley’s Besserung ist somit anzunehmen.
6. te speculo — te in speculo] te in speculo A' B X' g,
(also Mavortius,) Lambin, Bentley, Obbarius, Schütz und Andere;
te speculo I. und III. Classe. In poetischer Sprache wird bei
speculo und speculis in häutig weggelassen, so Lucret. IV 96.
Ovid. a. a. III 681. Martial. II 66, 3. speculo wird dabei als Instrumentalis
gefasst. Daher natürlich Verg. ecl. 2, 25: Me in
litore vidi. Prosaisch stebt in speculo Cic. in Pison. 29, 71 und
schob m zu epist. I 5, 23: Signißcat se habere vasa. a.rgentea
et discum argenteum, ubi imaginem suam quasi in speculo videat.
Darum erklärt schob m unsere Stelle hier durch Ellipse von in:
,te speculoj in 1 . Das schlecht bezeugte, prosaische te in speculo
ist auch desswegen unmöglich, weil im IV. Buche keine langen
Vocale elidiert werden, ausgenommen c. 1, 35 f. decoro Inter und
etwa 3, 24 spiro et, wo aber das o in spiro als anceps oder
kurz anzusehen sein dürfte. Es ist also die besonders durch
Bentley’s Schild gedeckte mavortische Lesart in abzuweisen.
Vgl. auch c. I 9, 23 die Interpolation von a. bei lacertis in
ß, ebenso von a bei capellis in S corr. c. I 17, 3.
IV 12.
13. Adduxere sitim tempora, Vergili.
Sed pressum Calibus ducere Liberum
12*