Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 90. Band, (Jahrgang 1878)

Die  Sprache  der  Irob-Saho  in  Abessinien.

117

Steigerung  des  Adjectivs.
Der  Comparativ  wird  durch  die  Postposition  -ko  ausgedrückt, ­
  welche  dem  verglichenen  Nennworte,  das  stets  die  erste
Stelle  im  Satze  einnimmt,  nachgesetzt  wird,  z.  B.  Abrähim
ydri-ko  ku  ydri  mnye  kini  dein  Haus  ist  schöner  als  das  Abrahams. ­
  yo-ko  atu  roliös  kitö  du  bist  reicher  als  ich.  Ir  ob  bäru-ko
Hamasen  rohös  bar6  kini  Hamasien  ist  ein  reicheres  Land  als
das  der  Irob.  kü-ko  numä  ayä  mayetyä  biitä  ich  werde  eine
Frau  heiraten,  welche  dem  Antlitze  nach  schöner  ist,  als  du.
Der  Superlativ  wird  ausgedrückt,  indem  dem  verglichenen
Nennworte  umbi  (Saho  umbakä)  jeder  vorangestellt  wird;  das
verglichene  Nennwort  steht  sowohl  im  Singular  als  auch  im
Plural;  z.  B.  umbi  dilci-ko  y  dik  roliös  kini  mein  Dorf  (Heimat)
ist  reicher  als  alle  Dörfer  =  mein  Heimatsdorf  ist  das  reichste
von  allen,  dik-ti  umbi  numä-ko  (oder  säytö-lco)  ku  numä  mays
kini  deine  Frau  ist  die  schönste  des  Dorfes,  umbi  Sähö-ko  Irob
yubus-mdrä  kinön  die  Irob  sind  die  ärmsten  unter  allen  Saho.
Las  Pronomen.
I.  Das  Personalpronomen.
1)  Für  den  Nominativ  lauten  die  Formen  also:
and  ich  nanu  wir
atd  du  dtin  ihr
üssult  er  üssun  sie
issi  sie
2)  Die  abhängigen  Casus  werden  also  bezeichnet:
y  (S.  yi)  mein,  yo,  yoyä  mir  oder  mich  (auch  so  vor  Postpos.)
ku  dein,  ku,  kuyä  dir  „  dich  „
käy  sein,  käy,  käyä  ihm  „  ihn  „
tay  ihr,  tay,  tayä  ihr  „  sie  „
na,  ni  unser,  wo,  noyä  uns  „
sin,  sinni  eiier,  sind  euch  „
tan,  ihr,  tanä  ihnen,  sie  „
Die  Formen  für  den  Genetiv  werden  den  Nennwörtern  vorgesetzt, ­
  z.  B.  ku  säydl-ko  y  säydl  häyla-li  kini  mein  Bruder  ist
stärker  (mit  Kraft)  als  deiner.
Anstatt  ku,  käy  und  tay  sagt  man  auch  isi  und  für  tan
auch  sini,  wenn  das  possessive  Pronomen  mit  dem  Subject  der
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.