Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 8. Band, (Jahrgang 1852)

Ueber  v  vor  den  Casusendungen  im  Slawischen.

197

Plur.  Dat.  tK  tritt  ein:  a^JKA*k©avk  prol.
Plur.  Acc.  tK  tritt  ein:  NC>}KCB r kl,  /VlkMtß’kl.  —
Plur.  Instr.  tK  tritt  ein:  HC^KtK'ki,  /UkHtß’ki  prol,  KOUitK'ki  pal.
Kpank  wird  daher  mit  willkürlicher  Annahme  der  Sylhe  tK  im
Sing.  Dat.  und  im  Plur.  so  declinirt:  (folgt  Paradigma,  in  welchem
auch  loe.  Plur.  KpaMtß’feY'k)-Da
  nwv.mk  für  /H&jKj'k,  npaH  für  npa^  steht,  wie  dies  aus
der  bei  diesen  und  ähnlichen  Worten  eintretenden  Sylbe  ob,  tK  klar
hervorgeht,  so  fallen  die  Declinationen  c'kiH'k,  Kpan  und  M&Htk
zusammmen”  etc.
Pag.  9  werden  aufgeführt:  „n^TtKH,  TarfßH,  3ß’kpeßH,
AkHieBH,  sp'kBtBH  vostok.  rocn«iA fKH  c °d-  sup.”
Pag.  17  „aaaTOKH  fast  unerhört”.  Ibid.  /uoptkh  cod.  sup.  womit ­
  saaTOBH  zu  vergleichen.
Pag.  19  „OTpOHATfBH  barl.”
Russisch.  Ausser  der  Endung  des  Gen.  Plur.  -obu,,  -em
hat  nur  bei  einigen  Verwandtschafts  Wörtern  der  ganze  Plural  die
Zwischensylbe.  Yostakov,  pyccuaa  rpaMMaTima  7.  Ausg.  1848
zählt  cbiHOBba,  KyMOBba,  3areBbH  Gen.  cbiHOBeü  u.  s.  f.  auf  und
setzt  hinzu,  dass  auch  die  regelmässige  Flexion  bei  chhi.  und  3HTb
stattfinde,  so  wie  bei  anderen  Wörtern,  die  im  Plural  ba  u.  s.  w.
ohne  -ob-,  -es-  haben,  falls  sie  ynoTpeöaaeMoe  B'b  samHofi  phua
«an  bte.  nepeHOCHOwb  3HaueHiu.
Puchmayer,  Lehrgebäude  der  russischen  Sprache,  fügt  diesen
noch  hinzu:  cnaroBba  von  cnaT'b  in  der  Bedeutung  von  Schwiegervater ­
  meines  Sohnes  und  meiner  Tochter  und  Myai'b  Plur.  Myrneßba
in  der  Bed.  Ehemann.
Serbisch-Illyriscli.  Vuk  Stephanovic  in  der  dem
serbisch-deutsch-lateinischen  Wörterbuche  (Wien  1818)  vorausgeschickten ­
  kurzen  serbischen  Grammatik  geht  nicht  genauer  auf  unseren
Gegenstand  ein,  es  heisst  dort  Pag.  XXXVIII:  „Cßa  HMeaa  Koja  ce
cnpiiiyjy  H a  o,  h  Maora  Apyra,  ocoöhto  jeßHocaojKHa  n  ^BojecaoaiHa,
HapacTy  y  Maom,  ßpojy  na  een  «au  Ha  oeu',  diese  Zwischensylbe
kommt  in  allen  Casus  des  Plurals  vor,  wie  die  Paradigmen  aus  weisen;
ho  osa  CBa  mwena  Mory  hmuth  h  no  npaBHay,  h  koa  l)enojH  ce
roBopu  oöa/iBoje,  h.  n.  mhluh  h  mhuicbh  u.  s.  w.
Berlid,  Grammatik  der  illyrischen  Sprache,  Agram  1850,  setzt
zu  obiger  Regel,  die  auch  er  gibt,  noch  Mehrere«  hinzu,  wodurch

13
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.