422
Goelilert.
Bei den Ligaturen sind die Buchstaben A und R oder das
gleichlautende ältere Schriftzeichen P zumeist mit einander verbunden,
wie in DA. SAL Felseninschrift zu Pola (Gail, cisalp.
C. I. 1. V, 2. 8161), in JE; auf einem gallischen Ziegel (C. I. 1.
V, 2. 8111), und in I. FP auf einer hispanischen Amphore
(C. I. 1. II) die entsprechenden drei Buchstaben aber mit einander
vereiniget; hieher werden auch die Zeichen Ji am Ende
der Inschrift auf einem norischen Würfelboden (C. I. 1. III, 2.
5561), OE und PR auf gallischen Vasen (C. I. 1. V, 2) gehören.
Mit älteren Schriftzeichen erscheinen cc>AP auf einem gallischen
Ziegel (C. I. 1. V, 2) und iÄS auf einer britannischen Vase
(C. I. 1. VII). i
2. Cerdo.
Ein zweites Wort für Arbeiter ist cerdo, im Altirischen
cerdd und mit faber cerarius glossirt. Dieses Wort erscheint
weniger häutig in Inschriften, es findet sich in Dalmatien,
Gallien und Hispanien.
C. Fadius C. Fadi Cerdonis Li. in Dalmatien (C. I. 1.
III, 1. 3081) und Vitruvius Cerdo Architectus in Gallia cisalp.
(C. I. 1. V, 1. 3464) auf Grabsteinen, (C)erd auf dem Henkel
eines Topfes (Gail, cisalp. C. I. 1. V, 2. 8112), L. Clodi Cerdonis
auf einem Erzring (Gail, cisalp. C. I. 1. V, 2. 8116) und
Cerd. Titi auf einer rothen Vase (Hispan. C. I. 1. II. 4970).
II. Bezeichnungen für Hausgeräte.
1. Logirn.
Dieses Wort, im Altirischen locharn, im Kymrischen lugarn
noch erhalten, bedeutet lucerna (Lampe) und kommt auf Hausgeräten
vor; ob unter diesen in vorkommenden Fällen jederzeit
eine Lampe zu verstehen sei, wird nicht immer genau
angegeben. Locirn(i) und Logirn(us) findet sich auf Geräten
in Germanien (St. C.), Logirn in Gallia Belg. (St. C.), Logirn
auf Patellen (?) in Britannien (C. I. 1. VII) und Logirn auf einem
hispanischen Thongefässe (C. I. 1. II).
1 In besonderen Formen erscheint noch das Wort sar auf gallischen
Patellen (C. I. 1. V, 2. 8115):