Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 88. Band, (Jahrgang 1877)

26

y-  y  >  h  ^  ft  n  i:  #  y  y

Ima-iva  mukasi-to  kcnoare-domo  kavjaranu  kuni-no  are-nedzumi
  isi-gawa  go-e-mon  tote  moto-wa  iwa-ld-no  sd-rib-nite  kawatsi-no
  do-min-ni  sodaterare  nd-saku  kirai  dai-sed-ivo  konomu
ko-ziri-no  tsumari-jori  konomanu  koto-ni  tabi-sugata  kasa-de  fi-no
me-wo  fusege-domo  fusegi-kane-taru  kutsi-no  fani  tokoro  fanarete
idzuku-je-ka  i-koma-no  jama-no  jama-tsudzuki  oni  toru-jori-mo
osorosi-ki  tsukamu  kokoro-no  wasi-bami-jama  fumoto-wa  wo-gawa
idzumi-gawa  magari-magari-te  mi-no  uje-wo  sore-to  sa-ta-sezi  sata-no
  mori  ßra-kata-dzikaku  samajoi-te  towo-jama-zato-no  nagame-wo
  me-ate.
Die  Gegenwart  ist  in  Bezug  auf  das  Alterthum  zwar
verändert,  doch  unverändert  ist  die  wüste  Ratte  des  Reiches,
ein  Mann  Namens  Isi-gawa  Go-e-mon.  Derselbe  war  ursprünglich ­
  der  älteste  Sohn  des  Geschlechtes  Iwa-ki  und  wurde  als
ein  Mensch  des  Volkes  des  Bodens  aufgezogen.  Er  hatte
einen  Widerwillen  gegen  den  Ackerbau,  und  indem  er  das
grosse  und  kleine  Schwert  liebte,  den  Verschluss  des  Endes
der  Schwertscheide  nicht  liebte,  schützte  er  sich  mit  dem  Hute  von
reisemässigem  Aussehen  gegen  das  Licht  der  Sonne,  doch  nicht
schützen  konnte  er  sich  gegen  den  Lehm  der  Reden.  Von  dem
Orte  sich  trennend,  irrte  er,  irgend  wohin  sich  begebend,  an  der
Bergfortsetzung  des  Berges  von  I-koma,  wo  an  dem  Fusse  des
Berges  des  Frasses  des  zu  ergreifen  beabsichtigenden  Adlers,
welcher  fürchterlicher  als  wenn  er  Dämonen  finge,  der  kleine
Fluss,  der  Quellenfluss  in  Krümmungen  von  sich  keine  Kunde
gibt,  in  dem  Walde  von  Sa-ta,  nahe  bei  Fira-kata  umher  und
richtete  auf  die  Aussicht  des  fernen  Gebirgsdorfes  den  Blick.
ft  Iwa-ki,  ein  Geschlechtsname,
jtl®  'fK  Bb-rib  ,allgemeine  Leitung'  bezeichnet  in  Japan
den  ältesten  Sohn  eines  Hauses.
±ß  Do-min  ,Volk  der  Erde'  ein  angesessener  Landmann.
Jt  ft  Nd-saku,  Ackerbau.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.