Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 87. Band, (Jahrgang 1877)

Das  Haus  eines  Statthalters  von  Fari-ma.

297

wohnliche  Ereignisse  gerüsteten  Kriegsmänner  in  Menge  auf
dem  Schauplatze  zum  Dienste  ausrücken,  so  kann  auch  nicht
der  geringfügigste  Streit  Vorkommen.  Da  auch  ich  früher  zu
der  Zahl  gehöre,  so  werde  ich,  obgleich  ich  ihr  fern  stehe,
eure  Tochter  bewachen.  Seid  in  eurem  Herzen  ruhig!
Sei-getsu-wa  f^J  (so-zi)  i-suJce-ga  |  ima-ni  fazimenu
J?  fira  (kb-zib)-wo  |  o-sen-ni  tsugen-to  maneku  ko-e-ni  \  fai-to
irajete  jb-jb-ni  \  fito-me-wo  fulcakn  sinobu  gusa  \  mitsi-no  ku-gctmini
  möto-faru-ga  |  fumi-no  j||.  (fen-zi)-ivo  Jcaki-owari-te  j
futökoro-ni  kakusi  moro-te-site  \  ima  nui-tate-taru  odori-jukatciwo
  |  iso-iso-to  site,  motsi-ide-tsutsu  |  moto-faru-gimi-no  bse-goto  j
more-kiki  ito-mo  ari-gatasi.  Sono  uje  i-suke-gimi-no  masi-masaba
  |  ito-do  kokoro-tasika  nari.  Nani-to-zo  lco-tosi  odori-no  A
(jo)  |  sibasi  itoma-wo  tabi-tamaj'e.  I-suke-gimi  köre  mi-tamai
tsi-tose-no  ;|>£V  (matsu)-ni  JJ|I  (fudzi-nami)-no  |  kakaru  mojo-wo
  me-sirusi-to  site  |  nani-goto-ni-mare  negi-ma-irasu-to.
Sei-getsu,  in  der  Absicht,  O-sen  das  nicht  jetzt  beginnende
grosse  Wohlwollen  des  jungen  Sohnes  und  I-suke’s  zu  verkünden,
winkte  ihr.  Dieselbe,  mit  Ja  antwortend,  hatte  endlich,  vor  den
Augen  der  Menschen  tief  verborgen,  auf  Papier  des  Reiches  Mutsu
die  Antwort  auf  den  Brief  Moto-faru’s  zu  Ende  geschrieben
und  versteckte  sie  in  dem  Busen.  Mit  beiden  Händen  das
Tanzkleid,  welches  sie  jetzt  genäht  hatte,  in  Eile  erfassend,
trat  sie  hervor  und  sagte:  Ich  habe  das,  was  Herr  Moto-faru
befiehlt,  herüber  gehört,  und  es  ist  mir  sehr  schätzbar.  Wenn
Herr  I-suke  dabei  ist,  bin  ich  sehr  beruhigt.  Gewähret  mir  für
die  Nacht  des  diesjährigen  Tanzes  eine  Weile  Freiheit.  Der
Herr  I-suke  sieht  dieses:  Auf  tausendjährigen  Fichten  Wellen
der  Färberröthe.  Ein  solches  Blumenmuster  mache  ich  zum
Kennzeichen.  Was  es  auch  sei,  ich  bitte  darum.
Kokoro-wo  kome-si  kotobci-no  nazo  |  i-suke-wa  kokoro-ni  unadzuki-te
  kokoro-jasu-kare  A  0  (jo-me)-nagara  |  kono  p  m
(da-te)  mo-jb-wo  me-ate-nite  pjy  (ba-sio)-no  jp  (bin-gi)-wo
  fakarawan.  Sei-getsu-ni-wci  sore-to  si-mo  \  kokoro-dzukcmeba
  o-sen-wo  m  (sei)-si  j  ika-ni  kokoro-joku  no-tamb-to-mo  j  i-sukegimi-wa
  tono-no  go-  (jo)  \  on-mi-no  se-wa-wa  negai-gatasi.
Diesem  Räthsel  der  Worte,  in  welches  sie  einen  Sinn
legte,  stimmte  I-suke  innerlich  zu  und  mochte  unbesorgt  sein.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.