Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 87. Band, (Jahrgang 1877)

266

Pfizmaicr.

imi-kirai  |  tsiri-akuta-nasu  fawa-ki-no  kuni  |  sono  fawa-ki-(gi)-no
  ari-to  Idke-do  |  walca-ni-wa  imada  mina-saka-no  \  adzi-kinaki
  Hk  (jo)-ni  idzitmo-  m  (zi)-to  |  omoje-do  sasu-ga  mono-no
fu-no  kokoro  juruganu  (hua-mi)-gata.
,Obgleich  icli  hier  und  dort  suchte,  war  es  nicht  bestimmt,
wie  es  um  Waka  steht.  Dieser  dürfte  sich  nicht  in  diesem
Reiche  befinden.  Seien  es  auch  seitwärts  liegende  Flecken,
ferne  Gränzen,  wenn  er  sich  nur  in  der  Welt  befindet,  wie
könnte  das  Suchen  nicht  von  Erfolg  sein?'  —  Hierauf  verkleidete ­
  er  sich  in  einen  den  Wandel  Ordnenden,  der  sein
Haupthaar  behält.  Obgleich  er  auf  dem  Rücken  den  mitleidigen,
bedauernden  Gott  der  Erdkammer  trug,  schloss  er  an  die  Brust
den  verderbenden  und  züchtigenden  Dämon.  Mit  der  Rechten
schlug  er  die  Aentenglocke,  mit  der  Linken  stiess  er  einen
Stab  auf,  in  welchen  eine  Klinge  eingelegt  war.  Aeusserlich
übte  er  das  Gute,  innerlich  that  er  Böses,  Recht  und  Unrecht
wurden  gegenseitig  nicht  deutlich  unterschieden.  Mit  den
Worten:  Sehr  sonderbar!  für  sich  allein  lachend,  trennte  er
sich  von  dem  Reiche  Fari-ma.  Die  Verwandten,  welche  man
Fichten  der  Berge  von  Ina-ba  nennen  konnte,  verabscheuten
ihn.  Er  hörte,  dass  das  Reich  Fawa-ki,  welches  dem  Staube
und  den  Abfällen  gleich  ist,  Besenbäume  habe,  doch  er  glaubte,
dass  für  Waka  noch  Mima-saka,  in  der  unglücklichen  Welt
der  Weg  von  Idzumo  sei,  und  somit  war  es  die  Seite  von  Iwami,
  wo  das  Herz  des  Kriegsmannes  nicht  erschüttert  ward.
,Das  Aentengeschlecht'  hiess  ehemals  in  China  der  Verfertiger ­
  der  Glocken.  Der  Ausdruck  hat  den  Sinn  des  Hohlen
und  Schwimmenden,  weil  die  Aente  in  das  Wasser  geht,  ohne
zu  ertrinken.
Fawa-ki  ist  der  alte  Name  des  Reiches  Fö-ki.  Fawci-ki-gi
,Besenbaum'  oder  fawa-ki-kusa  ,Besenpflanze'  ist  ein  Baum,
aus  welchem  Besen  verfertigt  werden.  Fawa-ki-gi  ist  hier  eine
Anspielung  auf  den  Namen  des  Reiches  Fawa-ki.
Tosi-tsuki  naga-to  su-fo-jori  \  %  (kiü-siü)  (KJ  HU  (si-Jcoku)-ivo
  fe-meguri-to  \  sanu-ki-no  kuni-wo  so-ko  ko-ko-to  |
(si-do)-no  ura-ni-wa  JjJJ  (fudzi-wcira)  (fv-bi-to)-ga
=jjj-  (tsi-bö)-wo  JH  (kan)-zi  |  ja-sima-no  ura-ni-wa  2p
(gen-fei)  p^j  (reö-zi)-no  %j|  (ei-ko)-wo  P||  (tan)-zi  |  fjj|
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.