176
Tjomasch ek.
und es heisst: ,1a capitale du pays de Mu est a Tonest du
U-hiü ho (du fleuve Oxus ou Weh-rut); on compte cinq eents
li au nord-est jusqu’au pays des ’An (Pu-ho), et deux Cents li
a l’orient jusqu’a celui de U-na-’o ; vers Toccident, il y a plus
de quatre mille li jusqu’au royaume de Po-sse‘. Uebev U-na-’o
(Unag-a; wenn iranisch, entweder Gunawät oder Annawa Annan
vgl. ’Avaurj in Hare, Isid. mans. Parth.), den zweiten haitalischen
Sitz am linken Oxusufer, den näher zu bestimmen uns bisher
nicht gelungen ist, heisst es (1. c. p. 233): ,le royaume de
U-na-’o est a Tonest du U-hiü ho, dans Tancien pays des ’An-si.
Le roi est de la famille Sao-wu, issu, comme les precedents,
de la rac.e royale des pays de Khang, et portant le titre de
Fo-si. La ville capitale de cet etat a deux li en carre; les
troupes qu’il entretient sont de plusieurs centaines d’hommes.
On compte vers le nord-est, jusqu’au royaume ^les ’An (Pu-ho),
quatre Cents li; au sud-ouest, jusqn’a celui de Mu, deux eents
li et davantage'.
Was endlich TTo-li-si-mi-kia des Iliuan-Thsang betrifft, so
ist darin der Lautcomplex Khwärizmiya- oder Khwärizmi-käth
nicht zu verkennen; die Hauptstadt des Landes Chorasmien
war in ältester Zeit nicht Gurgäng, sondern Khwärizm, wofür
auch das Appellativum Käth (cijIS’, nach Yäqüt so viel wie
,Mauer, Einfriedigung auf freiem Felde', gew. kath in
türkischen Ortsnamen für pers. kand) in Gebrauch war. Sachau
(Zur Gesch. u. Chronologie von Khwärizm I., Abh. d. Akad.)
hat die Identität von Khwärizm und Käth als zweier Namen
einer und derselben Stadt nachgewiesen und dargethan, dass
Khwärizm ,die alte Stadt', al-Fll die Citadelle, und Käth ,die
neue Stadt' unmittelbar an einander lagen, und zwar am östlichen
oder rechten Ufer des Oxus, in der Nähe der Anhöhe
Balgän (^LsLj, nach Ibn-Al’athlr, BaÄaag bei Priscus). Wie
nun Ibn-Khurdäd-bih Khwärizm und Käth neben einander stellt,
so erscheinen beide Namen bei dem sinischen Pilger bedeutungsvoll
in einen verbunden (,Kath von Khwärizm, Chorasmierstadt');
auch wird das Land ganz richtig als ein schmaler, aber lang
gestreckter Culturstrich zu beiden Seiten des Fo-tsu (Wakhsu,
’Qcoc) geschildert. Ergänzend fügt Ma-tuan-lin hinzu, dass dieses
Reich, namentlich der westlich vom Flusse gelegene Theil (wo
Gorgäng lag), den sinischen Namen Ho-tsin führe und dass