Auf den Bergen von Sagami.
Bl
Zur Zeit, wo stark verlautete, dass der Geist des früheren
Vorstehers dieses Klosters erscheine, entliefen plötzlich die
zusammenwohnenden Novizen und auch der heilige Mann verschwand
spurlos. Bei all’ diesem glaubten wir nur, dass ihr
vor der Fiirchterlichkeit des Gespenstes entflohen seid. Als
dann der umhersuchende reisende Bonze kam und sagte, dass
er Mittel finden werde, jenen Geist zu beruhigen, Hessen wir
uns betrügen und schmähten bis jetzt über den heiligen Mann
nur auf arge Weise. Es mag uns reuen, dass wir jenem unseligen
Bonzen in Ehrerbietung glaubten und uns Gedanken
an einen lebendigen Buddha machten. Die schlechten Bonzen,
welche der heilige Mann in dem Fichtenwalde von Fudzi-moto
aus den Augen Hess, werden dessen Schüler Faku-un und
Koku-un sein. Dieses verhält sich so und so.
Naru-kami faku-un lcoku-un-ra-ga koto-wo \ tsumabiraka-ni
kikoje-sirasi | mata take-akira-ga '/jjrf (ivb-si) \ oto-kiri-so-no
koto-ni itaru-made | otsi-mo naku mono-gatare-ba \ ii ff ( dziüso)
kiki-te o-oki-ni odoroki \ gu-sd ono-ono-ni-mo tsugezu-site |
sozoro-ni toivoku ide-taru ju-e-ni \ kakaru fu-si-gi-no koto saje
ide-ki-tsu. Mina köre waget ajamatsi nari | -to (lio-kuai)
site | (zan-gi) omote-ni araware-tari.
Sie gaben ihm von Naru-kami, Faku-un und Koku-un
ausführlich Kunde und erzählten ferner, ohne etwas auszulassen,
das Ereigniss des gewaltsamen Todes Take-akira’s und
endlich von der den jüngeren Bruder niederhauenden Pflanze.
Der vorstehende Bonze, als er dieses hörte, war sehr erschrocken
und sagte: Weil ich, ohne es jedem Einzelnen zu melden, unbedacht
in die Ferne hinauszog, sind so unerwartete Dinge
eben zum Vorschein gekommen. Alles dieses sind von mir
Fehler. — Es reute ihn, und in seinem Antlitz zeigte sich
Beschämung.
Mitsu-suke-wa kore-kano iü tokoro-tvo kiki-te tan-soku-si |
jpj (o-seb) | |Jj (san-in)-no (dziü-dzi)-to site \
fito-ni-mo sirasezu \ tada-fitori karu-karu-siku | fito-wo oi-tomen-to
itase-si-vm | ko-jo-naki otsi-do nari. Mata sato-bito-ra-ga
watakusi-ni nari-lcami-wo todomete (go-dziü)-to si | amasaje
kore-ni madowasare \ take-akira-wo sijetage-taru koto | sono tsumi
yo-ijo karo-karazu. Mina köre omoi-fakari-no asaki-ni jotte |
kono kudari-no wazawai-wo fiki-idaseri. Kakare-ba ii ff
Sitzungsber. d. phil.-hist. CI. LXXXVI. Bd. I. Hft. 6