Auf den Beigen von Sagaini.
71
euch um ein Wort nicht leid ist und ihr es der Nachwelt
überliefert, so wird der Nutzen ein überaus grosser sein. Damit
man nach dieser Sache frage, empfing ich den Befehl des
leitenden Vorgesetzten und kam hierher. Ich wünsche, die
Antwort zu hören.
Take-akira mi-lcajeri-te | Jcotajen-to suru-ni | j]j[|) (sinsin)
sude-ni (nb-ran)-si-tsu. Amata-tabi ilci-wo tsuki |
ko-e-wo furi-tatete iüjb | taka-gai-no waza-ioa \ onore Jwnomaza.ruwo-mote
| tajete kikeru tokoro nasi. Moto-jori talce-jasu-iva | sono
(ziütsu)-no moren Jwto-wo itoi-te \ Jcaki-todome-taru rnono-mo
arazu. Silcare-ba tsutaje-ma-irasuru-ni josi-nasi. Siltari-to ijedomo
| ivaga ani fisasi-lcu reb-siü-no megumi-wo libfuri | onore
mata ani-ga j&m (on-si)-no juki-no jama-ni * (talcu)-site |
(sio)-ivo Jw-domo-ra-ni josi-taru Jwto-mo are-ba | ilca-de-Jca
nawo-zari-ni omoi-tate-matsuru-beki. Talce-akira-ga naki-notsi-ni
mu-zitsu-no (o -mei)-wo Jcijome | futari-no Iw | kano akusö-ni
meguri-ai-te \ ata-wo mukü lwto ara-ba \ ima-jori-site nanu-Ica-ga
awai-ni \ take-akira-ga j^. (fun-bo)-no fotori-ni | >
]^[ (rei-sb) lwtsu-zen-to £ (seb)-zu-besi. Sore-Jcoso taka-no
ftj/ ||| (mib-jaku) nari-to sirosi-mesare-jo \ -to i-i-fatete \ tsukitate-taru
7J (tan-to)-wo me-te-no kata-je fiki-megurasi | iza
'jY Igp' (kai-siaku)-to iü ko-e-to \ tomo-ni kbbe-wa maje-ni otsi \
mukuro-wa utsubusi-ni tbre-keru. Tolci-ni Vf (kib-nen) siziü-jo-sai
| ito-wosi-karu-beki joioai nari.
Take-akira blickte hin und wollte antworten, allein sein
Geist war bereits von Qual umzogen. Er schöpfte mehrmals
Athem, erhob rasch die Stimme und sagte: Da die Falknerei
von mir nicht geliebt ward, habe ich nicht das Geringste
gehört. Im Grunde hat Take-jasu, dem es nicht lieb war,
wenn diese Kunst verratlien würde, nichts darüber niedergeschrieben.
Somit bin ich nicht im Stande, sie zu überliefern.
Indessen war mein Bruder lange Zeit der Gnade des leitenden
Vorgesetzten theilhaftig, und auch ich vertraute dem Gnadengeschenke
für meinen älteren Bruder, dem Schneeberg einen Brief
an meine Kinder. Wie könnte ich da gleichgültig denken? Wenn
ich nach meinem Tode den unwirklich beschmutzten Namen
reinige, wenn die zwei Kinder jenem schlechten Bonzen im
Umherwandeln begegnen und die Feindschaft vergelten, so wird