66
Pfizmaier.
Waga tomo-gara kano fiziri-no osana-datsi-wo sirazu-to
bje-domo \ sono ^ (fö-gen)-no ija-tsiko-naru-wa | ma-no
atari rniru tokoro nari. Mai-te fi-goro jfü (niü-wa) fiQ, Jlp
(nin-niku)-site \ tsuju-bakari-mo 3jj$ (zia-in) jtj ^ (donran)-no
okonai nasi. Omo-ni take-akira \ uramuru koto ari-te \
ani-jome-ivo korosi \ tsumi-ivo naru-kami-fo-si-ni kalcotsukete \
inotsi-wo tcisukaran-to fakaru mono-lca. Sikaru-ni kano fiziri |
futari-no ßfy (to-tei)-wo i-te \ idzutsi-to-mo naku use-tamaisi-wa
| kanete ;|5{* ||£ (to-sb)-no fgj (siku-bo)-wo fatasan-to
suru-no kokoro-zasi fukaku \ nagaku Ol (san-in)-ni todomaruno
ke-siki-na-kari-si-ga \ ima take-akira-to sono Hl ö (kokubiaku)-ivo
i-i-aragawan-mo mudzukasi-to obosi-te \ ato-ioo udzumetarrib-ni
koso.
Wir kennen zwar nicht die Erziehung dieses heiligen
Mannes, doch dass seine Bestätigungen der Vorschrift glänzend
sind, ist etwas, das wir vor unseren Augen sahen. Um so
weniger verübte er bei seiner bewährten Sanftmuth und Geduld
auch nur die geringste Handlung der Ausschweifung oder Habsucht.
Hach unserer Meinung hat Take-akira aus Hass seine Schwägerin
getödtet und dürfte, indem er die Schuld auf den Bonzen Narukami
schiebt, im Sinne haben, sein Leben zu retten. Dass
jedoch dieser heilige Mann mit seinen zwei Schülern, ohne
dass man seinen Aufenthalt weiss, verschwunden ist, es ist
desswegen, weil er den langgehegten Wunsch, zu Fusse umherzuwandeln,
in Erfüllung bringen wollte. Es war dieses sein
fester Vorsatz, und er sah nicht darnach aus, als ob er für
immer in dem Gebirgskloster verbliebe. Jetzt verdriesst es
ihn, Take-akira gegenüber Schwarz und Weiss in Abrede zu
stellen und er verbirgt seine Spur.
To mina kutsi-gutsi-ni mbsu-ni-zo naga-tsuna sunawatsi
sato-bito-ra-ga mbsu omomv.ki.-ioo | IJT (siü-kun)-ni kikojeage-si-lca-ba
\ mitsu-suke ijo-jo sen-su-be-naku T- « (fu-bin)-nagara
take-akira-wa M M (si-kei) - ni okonb-besi. Sika-ioa
are \ kare-mo josi-arv mono-no-fu-no fate-naru-vi sibari-kubi-utaniva
nasake-nasi. “jtj“ jl| (Ko-zitsu)-ni makasi \ mn-mib-zi-nite
fara-wo kirasu-besi. \ -to bse-keri.
So sprachen alle einstimmig, und Naga-tsuna brachte
demgemäss die Aussage der Dorfbewohner dem Vorgesetzten