54
Pfi zm ai er.
Naru-kami-wa kono toki-made-mo \ bio-bu-no usiro-ni kakurei-te
| iki-mo sezari-si-ga \ fatsi-su-ba-ga ci-to sakebi-taru ko-e-nite j
sude-ni kiri-fuserare-taru-wa | kano m a (fu-zin) naru-besi-to
(sui-)site | nozomi-ivo usinai | take-akira-wa \ koku-un-wo
okkakete | to-no kata-je fcisiri-ide-si-ka-ba | kono fima-ni tote j
isogawasi-ku nogare-sari-tsutsu omo jo \ usi-ioo uri-taru koto \
kaku arawcirete-wa \ kono tokoro-ni asi-wo todome-gatasi. ^
(Ke-tsi)-naru jcitsu-ni ide-ote \ takara-no jama-ni iri-nagara \
te-wo munasi-ku suvu koto-jo-to tsubujaki \ jami-ni magirete komitsi-jori
\ tera-je fasiri-kajeru-ni \ take-akira-wa koku-un-ioo
okkake-kitatte | tsui-ni faka-wara-ni oi-semari \ nogasazi-to utte
kakare-ba \ koku-un ko-e-wo furi tatete | (zoku) ari-zoku-ari-to
jobawaru fodo-ni \ faku-un kiki-te | kasi-no jori-bo-wo joko-taje |
fi-taki-no wotoko-wo i-te fasiri-idzuru-ni \ kudan-no lootoko-wa \
take-akira-ga firamehasu katana-no fikari-ni odoroki-osore | tatsimatsi-ni
ato-susari-si \ jabu-no naka-ni-zo kakure-keru.
Naru-kami war bis zu diesem Augenblicke hinter einem
Windschirme verborgen geblieben und hatte nicht einmal Athem
geschöpft. Als Fatsi-su-ba, einen Schrei ausstossend, niedergehauen
war, errieth er, dass es dieses Weib sein könne und
verlor die Hoffnung. Als Take-akira, in der Verfolgung Kokuun’s
begriffen, nach der äusseren Seite hinauslief, benützte er
diese Zwischenzeit, und indem er eilig entschlüpfte, sagte er
leise zu sich selbst: Wenn es auf diese Weise offenbar wird,
dass ich den Ochsen verkauft habe, kann ich unmöglich an
diesem Orte verbleiben. Obgleich ich mit albernen Menschen
zusammentreffe und in das Gebirge der Kostbarkeiten trete,
geschieht es, dass ich die Hand leer mache! — Unter dem
Schutze der Dunkelheit lief er auf einem Seitenwege in das
Kloster zurück. Take-akira, in der Verfolgung Koku-un’s herankommend,
war zuletzt von den Gräbern beengt. Als er, um
ihn nicht entschlüpfen zu lassen, auf ihn einhieb, erhob Kokuun
die Stimme und rief: Räuber! Räuber! — Faku-un, der
dieses hörte, hielt schräg einen Stock aus Steineichenholz, stellte
sich an die Spitze der Feueranzünder und lief heraus. Diese
Männer empfanden bei dem Glanze des Schwertes, welches
Take-akira schwang, Schrecken und Furcht. Sie prallten plötzlich
zurück und verbargen sich in dem Dickichte.