348
Pfizmaie r.
ni nobori-taru. Ware tsika-goro (dai-guan)-wo okosi-te \
nanu-ka (kessai)-su. Kon-nitsi sunawatsi Jpl (ketsiguan)-ni
atare-ba I ± A (nio-nin)-ivo imu koto motto-mo
fanafadasi. Toku-toku leajeri-tamaje-to iü.
Naru-kami blickte jetzt aufmerksam auf Taje herab und
sagte: Aus welcher Ursache hat ein Weib ganz allein dieses
tiefe Gebirge erstiegen ? Ich habe vor Kurzem ein Gelübde
'getlian und faste streng durch sieben Tage. Da ich heute das
Gelübde erfüllt haben werde, ist die Scheu vor Weibern eine
besonders grosse. Kehret schnellstens zurück!
Taje-wa kore-ivo kilci-te \ sibasi naru-kami-wo awogi-mi
sate-wa jffi (siku-guan)-no oivasi-masi-te \ jama-gomori-sitamb-ni
koso. Warawa-wa (kumo)-no ^|j (taje-ma)-to
jobarete | e-tsi-gawa-no fotori-naru \ nanigasi-ga musume-nite \
onazi-sato-ni osanaki-jori | kata-mi-ni omoi-omoioare-taru | juinadzuke-no
ivotoko faberi-si-ga | tosi-no joivai-mo omo-kage-mo |
joku fiziri-ni ni-te faberi-si \ sikaru-ni sono ivotoko \ ika-naru
ju-e-ni-ka \ niwaka-ni tabusa-wo kiri-te | ije-ivo ide-jori tajete sono
juku-je-wo sirazu. Fito-no iü-ivo tsutaje-kiku-ni \ kono iwa-to-jamani
wake-iri \ okonai-sumasi-te ari-to-mo i-i | mata faka-naku narinu-to-mo
kikojete \ sadaka-narazu.
Taje, dieses hörend, blickte eine Weile zu Naru-kami
empor und sagte: ,Also ist es ein altes Gelübde, und ihr seid
in dem Gebirge verborgen. Ich heisse Kumo-no Taje-ma und
bin die Tochter eines gewissen in der Gegend des E-tsi-gawa
lebenden Mannes. In demselben Dorfe war ein mir in der
frühesten Jugend versprochener Mann, der an mich dachte und
an den von meiner Seite wieder gedacht wurde. Hinsichtlich des
Alters und der Gesichtsbildung war er ganz dem heiligen Manne
ähnlich. Indessen schnitt dieser Mann — ich weiss nicht aus
welcher Ursache — plötzlich den Haarschopf ab, trat aus dem
Hause, und sein Aufenthalt ist mir durchaus unbekannt. Ich
merkte auf das, was die Menschen unter einander sagten, und sie
sagten, er sei in dieses Gebirge der Felsenthüre getreten und
vollende den Wandel. Ich hörte auch, er sei verschwunden,
und es gibt keine Gewissheit'.
(Iien-bo) (ai-ziaku) jaru kata-naku \ kakaru
uki-jo-ni sumi-some-no \ koromo-no sode-wa lcumo nare-ja I namidano
ame nomi tajezu furu. Warawa-ga tame-ni-wa tsuki-mo fi-mo