Ein Don her tlii er Japans.
347
Dabei hörte man nur seine Stimme. Ihn selbst konnte man in
dem tiefen Nebel nicht sehen.
Suwa naru-kami-jo-to wesi-ku-te | taje-wa sonata-wo miagure-ba
\ knmo kiri tatsi-matsi fvki-farete \ iwawo-no uje-ni
jitori-no fo-si | pji (tan-zen)-to site (za)-si-tciru-ga j susotsuke-goronio-no
fasibami-zome-ni \ nagaki fimo-wo musubi-tare \
kukuri-wo-no fakama-no siroki-wo ki-komete | sira-kasi-nö tcikukutsu-wo
faki-nagara i iwa-no fasi-ni siri-wo kake | migi-ni fr Hit
(sui-siö)-no ^ iyj^ (nen-zu)-wo tsuma-guri \ fidari-ni sabi-ganeno
(rin)-wo fwri-narasi \ tsubura-naru kami-no ke —■ yj '
(issun) amari nobi-te \ jeda-nagara kuri-wo miru-ni ni-tari. Arakomo
silci-taru uje-ni taka-dzuJm-e-wo svjete \ sitogi ara-sine
ama-na Jcara-na-no niko-mono-wo oki-narabe amata-no j]^ WJj
(tb-mio) jama-kaze-ni fukasi-tsutsu | kijen-to site-wa mata akaku
me-te-jori otsuru taki-no uje-ni j sin-kume-naioa matoi-nu. Makotoni
köre |||f (ma-gb)-no tT # (gib-sb) | mono-susamazi-ki
ari-sama-nari.
Mit dem Rufe: Ha Naru-kami! erhob Taje freudig dorthin
die Blicke. Nebel und Wolken wurden plötzlich zerblasen, und
auf einem Felsen hatte in diesem Augenblicke ein Bonze Platz
genommen. Derselbe, von einem mit Haselnuss gefärbten Kleide,
an welches ein Saum befestigt war, ein angeknüpftes langes
Band herabhängen lassend, in weisse Beinkleider mit gebundenen
Schnüren gekleidet und hohe Schuhe von weisser Steineiche
an den Füssen tragend, sass an dem Rande des Felsens. Zur
Rechten liess er einen krystallenen Rosenkranz durch die
Finger gleiten. Mit der Linken läutete er ein Glöckchen von
verrostetem Metalle. DieHaare seines eine Versperrung bildenden
Hauptes dehnten sich über einen Zoll und waren von Anblick
Kastanien auf den Zweigen ähnlich. Auf eine gebreitete grobe
Matte war ein hoher Schi'eibtisch gestellt und Opfergaben von
weissem Reis, wilden Reispflanzen, Siissholz und Spinat in
Reihen gelegt. Viele Lampenlichter liess er von dem Gebirgswinde
anblasen, und sie waren, wenn sie verlöschen wollten,
wieder hell. Ueber den zur Linken herabstürzenden Wasserfall
hatte er ein Bannseil gewunden. Es war wirklich ein Werk
von Dämonenkraft, ein schauerlicher Zustand.
Sono toki naru-kami-wci \ tsuku-dzuku-to taje-ioo mi-orosi
-Jjr ^ (nio-nin) nani-no ju-e ari-te | tada-fitori kono mi-jama-