Ein Donnerthior Japans.
305
Also sie verständigend, belehrte er sie freundlich und
hörte nicht auf zu bewundern, dass dieser Falke die Menschen
übertroffen habe. Hierauf begrub er ihn nach den für Menschen
geltenden Gebräuchen auf dem ausserhalb der Feste gelegenen
wüsten Felde. Als die Diener, um den Falken zu vergraben,
das Erdreich weghoben, fanden sie in der Erde ein kleines
Bild der Göttin Kuan-ze-on. Man sagte, dieses scheine die
Begegnung des Vaters und der Mutter Taje’s und Ta-zi-kitsi’s
in der zweiten Welt zu sein. Man erbaute sogleich an diesem
Orte eine kleine Halle, brachte jene Kuan-ze-on hinein und
stellte die Todtentafeln Take-jasu’s, Take-akira’s und Moto-je’s
vor die Göttin. Man setzte noch einen Stangenstein und liess
in ihn die Worte: ,Grab des reingeistigen Falken' eingraben.
Zudem verrichtete man daselbst für die Verstorbenen den
Gottesdienst des Todtenopfers. Taje und Ta-zi-kitsi waren
immer mehr für die hohe Gnade Nori-mitsi’s dankbar. Sie
entschlugen sich des Gedankens an die Reise nach Soko-kura,
besuchten jeden Tag jene Kuan-on-Halle und fragten nach
dem Seelenheile der Aeltern, des Oheims und des Schneeberges.
Sie beteten nichts anderes als: Lasset uns den Aufenthaltsort
des Feindes Naru-kami erfahren!
Kaku-te nori-mitsi-wa J ( siü-kun) r m (udzi-jori)-ni
| taje \ ta-zi-kitsi-ga koto | tahe-akira-ga koto \ juki-no jama-ga
|j^| (sin-gi) \ naru-kami-ga | ||| jlE (in-doku) \ subete kono
kudari-no koto-wo | tsumabiraka-ni kikoje-age \ saki-ni mono-emon-ga
usi-ioo katari-tori-taru mono-wa \ naru-kami-to iü m #r
(aku-sö)-ga waza-nite | zi-ro-zi-rb take-akira-wa \ sirazu-site korewo
kai-si-jori | tsui-ni maki-zoi-sare-taru \ koto-no moto-wo mbsiakasi
| taje ta-zi-kitsi-ga (si-i-kö)-no tei-taraku-wo kikojeage-si-ka-ba
\ udzi-jorifukaku (seo-bi)-si-tsu. Zi-ro-zi-rb-ga
Hl ( w 'o-si) | kano taka-no koto \ ito fu-bin nari. Nandzi |
taje | ta-zi-kitsi-to jaran-wo tasukete j aku-sö-ga juku-je-wo tadzune |
urami-ioo mnkuioase-jo.
Nori-mitsi brachte dem Vorgesetzten und Gebieter Udzijori
die Sache Taje’s und Ta-zi-kitsi’s, die Sache Akira’s, die
Treue des Schneeberges, die Heimtücke Naru-kami’s, im Ganzen
die Gegenstände dieses Abschnittes, ausführlich zu Ohren. Er
erklärte als Grund der Sache, dass die vordem geschehene Weg-