Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 86. Band, (Jahrgang 1877)

100

Fr.  Müller.

nyine  ye  no:  häte  iiyesoa  ye  a  na  di  ti 1  a  popleyino
Weib  zu:  (ist’s)  wahr  (dass)  Gott  sagt  ihr  nicht  esset  Bäume  der  Allheit
ne  nede  gburo  a  bui?  2.  ne  nyine  poda  side  ye  no:  a
welche  im  Garten  ihre  Frucht?  und  Weib  sprach  Schlange  zu:  wir
di  ti  ne  nede  gburo  a  bui  ne.  3  nema  tu  do
essen  Bäume  welche  sind  im  Garten  ihre  Frucht.  jedoch  Baum  ein

no  nede  gburo  heidi,  no  a  bui  iiyesoa  po  no  a  na  di
welcher  ist  im  Garten  mitten,  dies-  es  Fracht  Gott  sagt  ihr  nicht  esset
et  na  to  ne  no 2  yi,  ä  na  te  ho.  4.  ne  side  poda
ihr  nicht  berührt  ihn  auch,  ihr  nicht  dass  sterbet,  und  Schlange  sprach
nyine  ye  no:  häte  ä  na  ko  ne.  5.  köre  iiyesoa  ibo  ne  ne,
Weib  zu:  fürwahr  ihr  nicht  sterbet.  weil  Gott  weiss  es,
nyena-yedo  ne  ä  mi  ne  didimo,  hede  ne  ä  yi 3  kre
Tag-Abschnitt  welchen  ihr  werdet  es  essen,  da  eure  Augen  offen
ye,  ne  ämu  iiyesoa,  ye  ivomo  ne  ä  iboe  hä  de  ko
sein  werden  und  ihr  Gott  zu  nahet  und  ihr  kennet  gutes  was  sowohl
de  Tiuku.  he  ne.  6.  ne  te  nyine  yida  tu  nano  e  nuna
was  schlechtes  als  auch.  und  da  Weib  sah  Baum  diesen  dass  er  war

hä  de  ko  dibade  mo  ne  e  nonenade  no  yi  no,  ne  te  e
gut  was  Sache  zur  und  dass  lieblich  er  war  Augen  zu,  und  da  dass
nuna  hä  tu,  hede  o  hada 4  o  bui  ne  o  dida  ne  ne  o
er  war  guter  Baum,  da  sie  nahm  seine  Frucht  und  sie  ass  sie  und  sie

hnyina  ne  o  nyebeyo  no  nenao  no  mg,  ne  o  dida  ne  yi.
gab  sie  ihrem  Manne  welcher  war  ihr  zu,  und  er  ass  sie  mit.

7.  ne  o  so  nono  iva  yi  kreda  ye,  ne  o  yidoda  no
und  sie  beide  sie  da  ihre  Augen  öffneten  sich,  und  sie  bemerkten  (dass)

o  ktye  da  icode  no,  ne  o  gmomana  bue  a  heim  ye  no
sie  offen  seien  nackt  und  sie  pflückten  Feigenbaum-es  Blätter
o  nuna  ne  wa  yeba-  dare  mo.  8.  ne  o  wona  o  wi
sie  machten  ihren  dünnen  Kleidern  zu.  und  sie  hörten  seine  Stimme
te  Jehova  iiyesoa  nena  gburo  no  ti  ne  e  diepepeda  no;  ne
da  Jehova  Gott  wandelte  Garten  im  Zeit  war  da  kühl  geworden;  und

1  tu,  Plural:  ti.
2  to  no  ,berühren“.
3  yie,  Plural:  yi.
4  he,  Perf.:  hada  ,auswählen,  nehmen“.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.