Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 83. Band, (Jahrgang 1876)

Aufzeichnungen  aus  dem  Reiche  I-se.

85

Mulcasi  |  ^  (otoko)  (ari)-heri.  iK  (Womina)  -  wo
to-kaku  ifu  koto  \  M  0  (tsuki-fi)  fe-ni-keri.  Iwa-  A  (ki)-ni
si  arane-ba  |  j\j)  (kokoro)  -  guru.v'-to  -ja  &  (omo)  i-ken  \  jb-jo
aware-to  (omo)  i-ken.  Sono  (goro)  mina-  (dzuki)-no
motsi  bakari  nari-kere-ba  l  A  (womina)  j|p  (mi)-ni  lcasa  fito-tsu
futa-tsu  Jjj  (ide)  -ki  -  ni  -  keri.  ix  (Womina)  i-i-wokose-taru  |
ima-wa  nani-no  (kokoro)  -mo  nasi.  %  (Mi)-ni  kasa-mo
fito-tsu  futa-tsu  j  (ide)-tari.  (Toki)-mo  ito  atsusi.  Sukosi
(aki)-kaze  fuki-tatsi-nan  toJci  \  kanarazu  awan-to  ijeri-lceri.
*  (Aki)  matsu  korowoi-ni  \  koko  kasiko-jori  \  sono  A  (fito)-no
moto-je  inan-zu  nari  tote  |  hu-zetsi  ide-ki-ni-lceri.  Sari-lcere-ba
itb  iK  (kono  ioomina)-no  se-uto  \  niwaka-ni  mukaje-ni  A  (M)
tari.  Sare-ba  kono  ix  (womina)  \  kajede-no  fatsu  momidzi-wo
firowasete  (uta)-wo  (j on )  de  kaki-tsukete  woJcose-tari.
Einst  verbrachte  ein  Mann,  indem  er  ein  Weib  auf  jede
Weise  an  sich  knüpfte,  Monde  und  Tage.  Sie  war  nicht  Stein
und  Holz,  er  wird,  im  Herzen  wahnsinnig,  sich  gesehnt  haben
und  empfand  zuletzt  Leid.  Um  die  Zeit  war  der  Vollmond  des
sechsten  Monats,  und  an  dem  Leibe  des  Weibes  brachen  ein  oder
zwei  Geschwüre  aus.  Das  Weib  schickte  ihm  das  Wort,  indem
sie  sagte:  Gegenwärtig  ist  irgend  eine  Absicht  nicht  vorhanden.
An  meinem  Leibe  sind  ein  oder  zwei  Geschwüre  ausgebrochen.
Um  die  Zeit  ist  es  sehr  heiss.  Wenn  ein  wenig  der  Herbstwind
wehen  wird,  werde  ich  dich  treffen.  —  Um  die  Zeit,  wo  man
den  Herbst  erwartete,  hiess  es,  dass  man  von  hier,  von  dort
zu  jenem  Menschen  gehen  werde,  und  es  entstand  Zank.  Unterdessen ­
  kam  der  ältere  Bruder  dieses  Weibes  plötzlich  entgegen.
Dieses  Weib  liess  jetzt  die  ersten  rothen  Blätter  des  Ahorns
auflesen,  schrieb  darauf  ein  von  ihr  verfasstes  Gedicht  und
schickte  es.

*  (Aki)  kakete  i-i-si  nagara-mo  aranaku-ni  A  (ko)-no
3^  (f a )  f  uri-siku  jeni  koso  ari-kere.
Herbst  im  Schreiben  |  wurde  gesagt,  jedoch  |  da  er  es  nicht
ist,  |  das  Regnen  der  Blätter  der  Bäume  |  die  Freundschaft  sei.
to  |  (kaki)-woki-te  \  kasiko-jori  A  (fito)  wokose-ba\
kore-wo  jare  tote  inu.  Säte  jagate  notsi  \  tsuwi-ni  kefu  made  sirazu
joku-te-ja  aran  \  asiku-te-ja  aran  |  ini-si  pjf  (tokoro)-mo  sirazu.
Kano  otoko-wa  ama-no  saka-  (te)-wo  utsi-te  nan  \  noroi-
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.