72
Pfi zm ai er.
gehabt hätte. Der Greis bewunderte diesen Ort besonders und
sagte in dem Gedichte: Nach Siwo-gama | eines Tages wird
man gekommen sein.
Mukasi \ kore-taka-no mi-ko-to (mb) su mi-ko owasi-
masi-keri. jjj (Jama)-zaki-no anata-ni \ mi-na-se-to iu pjy
(tokoro)-ni (mija) 7^ (ari)-lceri. (Tosi)-goto-no sakura-no
1b (fana)-zakari-ni-wa \ sono (mija)-je nan oivasi-masi-
keru. Sonn 0^: (toki) (migi)-no muma-no kamt nari-keru
A (fito)-wo | tsune-ni wite owasi-masi- (tate-matsu) ri
(toki-jo) fete A (fisasi)-ku Jjjjl (nari) - ni - kere - ba \
sono A (fito)-no ig (na) wasure-ni-keri. Kari-wa ^
(nen-goro)-ni-mo sete \ sake-ivo nomi nomi-tsutsu \ jamat.o uta-ni
kakareri-keri. ßß (Ima) kari-suru kafa-no-no nagisa-no
(ije) | sono ivin-no (sakura) kot.o-ni omo-sirosi. Sono A
(ko)-no moto-ni ori-wite \ (jeda)-wo 1JT (loori)-te kazasi-ni
sasi-te | kami naka simo mina (uta) jomi-keri. Muma-no
kami JjfJ£ (nari)-keru J[^ (ßto)-no gg (jome.ru).
Einst war ein Kaisersohn, welcher der Kaisersohn Kore-
taka genannt wurde. Derselbe besass jenseits von Jama-zaki,
an einem Orte Namens Mi-na-se einen Palast. Jedes Jahr,
wenn die Kirschblüthen in ihrer Fülle waren, zog er nach
diesem Palaste. Um die Zeit nahm er einen Menschen, welcher
Vorsteher der Pferde zur Rechten war, gewöhnlich mit sich.
Da jenes Zeitalter längst vorüber ist, hat man den Namen
dieses Menschen vergessen. 1 Man liess sich die Jagd ange
legen sein, und während man nur Wein trank, verlegte man
sich auf Gedichte in der Sprache von Jamato. In einem
Hause an dem Seestrande von Kata-no, wo man jetzt jagte,
waren die Kirschbäume des Hauses besonders lieblich. Man
weilte unter den Bäumen, brach Zweige, und indem man diese
in das Haar steckte, verfertigten Alle, die Höheren, Mittleren
und Niederen, Gedichte. Der Mensch, welcher Vorsteher der
Pferde war, sagte die Verse:
1 Der Vorsteher der Pferde zur Rechten, dessen Name angeblich ver
gessen wurde, ist, wie aus einer Stelle der Aufzeichnungen der japa
nischen Dichterin Sei Seo-na-gon‘ (S. 65) hervorgeht, der Dichter Ari-
wara Nari-fira.