Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 83. Band, (Jahrgang 1876)

Die  Einkehr  in  der  Strasse  von  Kanzaki.

527

Iii-ni  ta-zi-kitsi-wa  \  tsntsi-kure-wo  totte  faivaso-no  kuki-ni  \
koto-no  josi-wo  kuki-sirusi  t  :£jS  (nen-gb)  M  0  (guappi)-no
  sono  sita-ni  [  i-wara-zi-rb  zi-rb-ga  mumme  taje  \  segare  ta-zikitsi-to
  Jcaki-woware-ba  \  taje-mo  sita-gukuri-no  fimo-wo  toki-te  |
faiccisn-no  jeda-ni  nage-kake  \  Icib-dai  nisi-ni  utsi-mukai-te  |  motojori
  ||  (zoku)-ivo  nasazaru  koto-wa  \  mi-fotoke  koso  sirosimesaru-be-kere-do
  \  maza-maza-to  vAt  m  (to-zoku)-no  ff
(o-mei)-ivo  nokosi-te  I  #  #  (fr  -bo)-wo  fadzukasime  -faber  an
koto  |  ito  kanasi-ku-wa  fabere-do  |  saki-tsu  jo-no  ijS  (akugo)
  nara-ba  |  sore-mo  su-be-nasi.  Tada  negawasiki-ioa  \  tsitsi-ga
ko-dami-no  wazawai-wo  nogasasi-te  |  juku  su-e  tsutsuga-na-karan
koto-ico  |  faiva-no  bo-dai-wa  iü-mo  sara-nari  \  fito-tsu  |||
(ren-ge)-je  mitsi-biki-tamaje  tote.
Ta-zi-kitsi  nahm  jetzt  einen  Erdkloss  und  schrieb  auf  den
Stamm  der  Aesche  den  Sachverhalt.  Unter  den  Jahresnamen,
den  Monat  und  den  Tag'  schrieb  er:  Taje,  die  Tochter  I-wara
Dzi-rö-zi-rö’s.  Ta-zi-kitsi,  dessen  Sohn.  Als  er  damit  zu  Ende
war,  löste  Taje  das  unten  zusammengeknüpfte  Band  und  warf
es  auf  einen  Ast  der  Aesche.  Die  Geschwister  kehrten  sich
nach  Westen  und  sagten:  Dass  wir  im  Grunde  keinen  Raub  verübten, ­
  kann  der  erhabene  Buddha  gewusst  haben;  doch  wir
hinterlassen  geradezu  den  beschmutzten  Namen  von  Räubern
und  werden  Schande  über  Vater  und  Mutter  bringen.  Dieses  ist
sehr  traurig,  doch  wenn  es  die  böse  Beschäftigung  der  früheren
Welt  ist,  so  lässt  sich  dabei  nichts  thun.  Wir  bitten  nur,  dass
ihr  den  Vater  diessmal  dem  Unglück  entkommen  lasset,  und
dass  seine  Zukunft  ohne  Unfall  sei.  Von  dem  Seelenheil  der
Mutter  abgesehen,  geleitet  uns  auf  dem  Wege  zu  einer  einzigen ­
  Lotusblume.
Nawo  sibaraku  ^  (nen)-zure-ba  \  (jo)-wa  jb-jakiini
  kb-takete  \  jama-kaze-no  ito  samu-keki-ni  |  niwo-no  umi-dzura
nami-takasi.  Kore-ja  (san-dzu)-no  watari-lia-to  |  omojeba
  mire-ba  ima-sara-ni  |  Jj;  SJj  (kaku-go)-kiwame-si  mi-mo
fijete  |  ane-wa  ototo-wo  fagernasi-tsu  |  ototo-wa  ani-wo  fagemasite
  |  fodo-joki  isi-ni  asi-wo  tsuma-date  |  jeda-naru  fimo-ni  sugaritsutsu
  |  Icib-dai  sidzuka-ni  Ico-e-wo  awasi  |  ^  (nen-butsu)
-J-*  jQ  (ziü-fen)  bakari  tonaje-mo  fatezu.  Sude-ni  kb-jo-to
mije-taru  tokoro-ni  |  junde-no  Ico-kage-jori  \  no-bakama  si-taru
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.