Die Einkehr in der Strasse von Kanzaki.
527
Iii-ni ta-zi-kitsi-wa \ tsntsi-kure-wo totte faivaso-no kuki-ni \
koto-no josi-wo kuki-sirusi t :£jS (nen-gb) M 0 (guappi)-no
sono sita-ni [ i-wara-zi-rb zi-rb-ga mumme taje \ segare ta-zikitsi-to
Jcaki-woware-ba \ taje-mo sita-gukuri-no fimo-wo toki-te |
faiccisn-no jeda-ni nage-kake \ Icib-dai nisi-ni utsi-mukai-te | motojori
|| (zoku)-ivo nasazaru koto-wa \ mi-fotoke koso sirosimesaru-be-kere-do
\ maza-maza-to vAt m (to-zoku)-no ff
(o-mei)-ivo nokosi-te I # # (fr -bo)-wo fadzukasime -faber an
koto | ito kanasi-ku-wa fabere-do | saki-tsu jo-no ijS (akugo)
nara-ba | sore-mo su-be-nasi. Tada negawasiki-ioa \ tsitsi-ga
ko-dami-no wazawai-wo nogasasi-te | juku su-e tsutsuga-na-karan
koto-ico | faiva-no bo-dai-wa iü-mo sara-nari \ fito-tsu |||
(ren-ge)-je mitsi-biki-tamaje tote.
Ta-zi-kitsi nahm jetzt einen Erdkloss und schrieb auf den
Stamm der Aesche den Sachverhalt. Unter den Jahresnamen,
den Monat und den Tag' schrieb er: Taje, die Tochter I-wara
Dzi-rö-zi-rö’s. Ta-zi-kitsi, dessen Sohn. Als er damit zu Ende
war, löste Taje das unten zusammengeknüpfte Band und warf
es auf einen Ast der Aesche. Die Geschwister kehrten sich
nach Westen und sagten: Dass wir im Grunde keinen Raub verübten,
kann der erhabene Buddha gewusst haben; doch wir
hinterlassen geradezu den beschmutzten Namen von Räubern
und werden Schande über Vater und Mutter bringen. Dieses ist
sehr traurig, doch wenn es die böse Beschäftigung der früheren
Welt ist, so lässt sich dabei nichts thun. Wir bitten nur, dass
ihr den Vater diessmal dem Unglück entkommen lasset, und
dass seine Zukunft ohne Unfall sei. Von dem Seelenheil der
Mutter abgesehen, geleitet uns auf dem Wege zu einer einzigen
Lotusblume.
Nawo sibaraku ^ (nen)-zure-ba \ (jo)-wa jb-jakiini
kb-takete \ jama-kaze-no ito samu-keki-ni | niwo-no umi-dzura
nami-takasi. Kore-ja (san-dzu)-no watari-lia-to | omojeba
mire-ba ima-sara-ni | Jj; SJj (kaku-go)-kiwame-si mi-mo
fijete | ane-wa ototo-wo fagernasi-tsu | ototo-wa ani-wo fagemasite
| fodo-joki isi-ni asi-wo tsuma-date | jeda-naru fimo-ni sugaritsutsu
| Icib-dai sidzuka-ni Ico-e-wo awasi | ^ (nen-butsu)
-J-* jQ (ziü-fen) bakari tonaje-mo fatezu. Sude-ni kb-jo-to
mije-taru tokoro-ni | junde-no Ico-kage-jori \ no-bakama si-taru