Pio Einkehr in der Strasse von Kanzaki.
487
Innerlich sehr verwundert, trat er leise hinzu und streichelte
die Stirn des Ochsen. Der Ochs mochte den Herrn, der ihn
ernährt hatte, erkannt haben und rieb an ihm die Stirn. Dieses
konnte kein Irrthum sein. Indem er so dachte, verrieth er es
nicht durch seine Gesichtszüge. Er fragte Moto-je mit unbefangener
Miene: Haltet ihr diesen Ochsen schon lange, oder
habt ihr ihn erst vor Kurzem erhalten? — Moto-je antwortete:
Diesen hat mein Mann vor Kurzem auf dem Ochsenmarkte
von O-o-tsu gekauft und hergebracht.
Koko-ni itatte mono-e-mon-iva ' masu-masu (gi-nen)-wo
£ (sid)~zi | kono ije-no madzusi-sa-nite | kakaru usi-100
Icai-jen koto \ ta-jasuki ivaza-ni arazu. Kanarazu ju-e arubesi.-to
si-an-site | kono fi-ioa nani-goto-mo iwazu \ fodo-nahu
sora-mo fare-ni-kere-ba | itoma-goi-site | fasiri-ide \ tada-ni
wo-bata-ni tatsi-kajeri-te \ sono tsuma-to simo-be-ra-wo jobitsudoje
| keo nan sika-sika-no koto ari-keru. Ware ika-ni omoimegurase-domo
\ tsuja-tsuja kokoro-wo jezu. Kcmo usi ika-nisite-ka
\ se-tci-no (fin-ka)-ni-wa aru-ran-to ije-ba \ minamina
utagai-majo-nomi-nite \ ze-fi-no fun-betsu-ni ojobu mono nasi.
Mono-e-mon schöpfte jetzt immer mehr Verdacht, und er
sagte zu sich in Gedanken: Bei der Armuth dieses Hauses einen
solchen Ochsen kaufen, ist keine leichte Sache. Es muss eine
Ursache haben. — Er sagte an diesem Tage kein Wort. Als
der Himmel sich bald aufheiterte, nahm er Abschied und lief
hinaus. Geraden Weges nach Wo-bata zurückkehrend, rief er
mit seiner Gattin die Diener zusammen und sagte: Heute sind
diese Dinge vorgekommen. Ich mag es wie immer überlegen,
ich verstehe es nicht recht. Wie lässt es sich erklären, dass
dieser Ochs sich in einem armen Hause von Se-ta befindet? —
Alle waren nur in Zweifel und Verwirrung; was an der Sache
war, konnte Niemand unterscheiden.
So-ga naka-ni \ fi-goro ka.no nsi-ioo fiki-tari-lceru [
(ge-su)-wotoko susumi-ide \ kore-nite omoi-awasuru koto ari. Inuru
koro ' jatsu-gare kndan-no usi-ivo fi-i-te \ ja-su-gawa-ni funamatsi-se-si
toki \ fito-no joro fö-si-mo mata mi-giwa-ni ari. Sono
toki kano usi | jatsu-gare-ga asi-ivo neburu-wo mite \ fö-si sono
ju-e-wo toi-si-ka-ba \ jatsu-gare kot.ajete \ sono usi icare-ni naretaru-ico
mote \ kaku-no gotosi-to mbsi-ki. Sikaru-ni sono notsi
narezaru usi-wo fiku-ni | asi-wo neburu koto nare-taru usi-ni