Die Einkehr in der Strasse von Kanzaki.
473
lachten spöttisch und flüsterten unter einander: Dieser Mann
des grünen Herzens des Weges rümpfte zu sehr die stolze Nase.
Er ist zuletzt wohl in die Beschäftigung der bösen Dämonen
verfallen. 0 wie thöricht! — Auch der Vorsteher, der die Sache
nicht auf sich beruhen lassen konnte, schickte sogleich eine
Botschaft in das Kloster Tsiö-kuö in Omi und meldete die
Umstände. Die Priester und Laien jener Gegend erfuhren dieses
und Alle, sowohl die Nahestehenden als die Fernstehenden,
empfanden ein Unbehagen.
Kaku-te sai-hei-wa tsu-no kuni-wo tatsi-te \ ihka-mo aranuni
| bmi-dzi-ni iri-ni-keru. Mata omo jo \ wäre saki-ni furu-satowo
idzuru toki | mosi —* [_jj (issan)-ni dziu-dzi-site \ ni-si-ki-110
he-sa-ioo liakuru-ni arazu-ioa | futa-tabi kajerazi-to jj§| ==f
(ku'o-gon)-sesi \ koto-mo äru-ni \ ima kono ari-sama-nite omeome-to
tatsi-kajeri \ usiro-jubi-sasaren-iva omo-buse nari. Sare-ba
tote ro-gin-mo sude-ni tsuhi-tare-ba | nawo towoku, fasiran-mu
omo-ni makasezu. To-sen kahu-sen-to \ sin-tai koko-ni kiioamarinure-do
| sasu-ga-ni fadzi-te mu-sa-je-ioa tatsi-mo kajerazu.
Sai-kei, somit von dem Reiche Setstu aufbrechend, betrat
nach wenigen Tagen das Reich Omi. Er dachte ferner: Als ich
vordem meine Heimath verliess, prahlte ich und sagte: Wenn
ich nicht über einen Berg Vorsteher bin und eine Schärpe von
Brocat umhänge, kehre ich nicht mehr zurück. Wenn ich jetzt
in diesem Zustande niedergeschlagen zurückkehre, wird man
hinter meinem Rücken auf mich mit dem Finger zeigen, und
es wäre eine Schande. — Da auch sein Reisegeld zu Ende
gegangen war, dachte er nicht daran, noch weiter zu entfliehen.
Er mochte thun, was er wollte, bei Vorwärtsgehen und Zuriickgehen
war es hier auf das Aeusserste gekommen. Doch er
schämte sich in der That und kehrte nicht nach Mu-sa zurück.
O-o-tsu kusa-tsu zai-ke-ni ^ (ko-ziki) - site | j'ojaku
uje-wo sinogi-tsutsu fi-ivo okuru-ni j aru fi j_|j (viori-jama)-jori
siwo-wo oioasi-te kajeru, ame-usi ari. (ja-su)-gawatoo
watasan tote \ usi-kai-wa \ kcisiko-no kisi-ni fikisute \ tadaima
kogi-modos'u fune-wo matsu-ni \ kano usi siba-siba usi-kai-ga
asi-wo neburi-te jamazu. Kono told sai-kei-mo \ onazi migiwa-ni
tadazumi-si-ga | kono arisama-wo ibukasi-mi \ sono ju-e-ivo tojeba
| usi-kai kotajete \ köre betsi-ni si-sai aru-ni arazu \ kono usi