472
Pfizmaier.
Terrasse der reinen Erde der westlichen Gegend war seinem
Wunsche sehr fern. Hierbei nahm der böse Gedanke, dass er
die in der Strasse der Ausschweifung wachsenden Blätter der
Wasserlilie (fatsi-su-ba) geliebt habe, überhand, doch da er allein
so von Sehnsucht verzehrt sein mochte, sie aber nicht wieder
an ihn dachte, war er auch hier alsbald rathlos. Unschlüssig
und in Gedanken verwirrt, sagte er sich: 0 wie ist es gegen
meinen Wunsch, dass ich mich vorläufig geschämt und ohne es
durch Worte kundzugeben, unnützerweise mich getrennt habe!
— Plötzlich besann er sich und sagte: Dieses ist von meiner
Seite Thorheit. Wen werde ich erwarten? — Indem er keine
Ersparnis hatte, würde es immer so sein. Wäre er einmal in
die Heimath zurückgekehrt, würde es so oder auch anders sein.
Dieses überlegend, verkaufte er den gebeizten Seidenstoff,
welchen ihm Fatsi-su-ba gegeben, verschaffte sich dadurch
Reisegeld und eilte in der Richtung des Reiches Omi fort.
Josi-ja ist soviel als ]j^ josi-jci ,es sei gestattet* und
hat den Sinn von sa-mo ara-ba are ,wenn es so ist, so sei es'.
Sin-gon-in-ni-ioa \ kano ß sb.i-ke.i-ga kajevazaru-ivo ibukasirni
| tsufji-no fi fito-wo idasi-te \ sono juku-je-wo tadzune-toivasuruni
j ^4 (aku-zi) * M (sen-ri)-ivo fasiru-to iü | kotowaza-ni
mgrezu \ kudan-no fd-si-wa \ kan-zaki-no sato-ni jei-fusi \
jo-no kikoje-wo fabakari-te \ tsiku-ten-si-tari-to fu-bun-su. [gj 'ßfa
(Db-siku)-no fo-si-bara | fajaku-mo kono fü-bun-ivo kiki-te azakeriwarai
\ kano awo-dö-sin \ amari-ni a t! (ga-man)-no fanawo
ugo-mekasi-te \ tsui-ni ma-go-ni otsi-keru-zo-ja \
asamasi-asamasi-to sasajaki-ai-si-ka-ba I dziü-dzi-mo susi-okigataku-te
| jagate bnri-no tsib-kub-zi-je seö-soko-site ] Icoto-no josiivo
tsuge-si-ka-ba \ kano (tsi)-no (do-zoku) tsutajekiki-te
| sitasi-ki-mo utoki-mo ' nabet.e niga-niga-siku-zo oboje-keru.
In dem Wohngebäude des wahren Wortes wunderte man
sich, dass Sai-kei an jenem Tage nicht nach Hause kam. Am
nächsten Tage schickte man Leute aus, damit sie Seinen Aufenthaltsort
erfragen. Mit dem Sprichworte: ,Eiue böse Sache
läuft tausend Weglängen* geht man nicht fehl. Es verbreitete
sich das Gerücht, dass dieser Bonze in der verrufenen Strasse
von Ivan-zaki betrunken gelegen und beschämt darüber, dass die
Welt es erfuhr, entlaufen sei. Die in demselben Einkehrhause
wohnenden Bonzen, denen dieses Gerücht bald zu Ohren kam,