460
Pfizraai e r.
(rei-tsi)-ni a n (dziü-dzi)-site | ( i-sioku-dzity-no
mi-tsu-ni tomu-to-mo j -p. (ko)-to iü mono-no na-kari-se-ba | tareni-ka
nokosi \ tare-ni-ka atajen.
,Seit Himmel und Erde sich zu eröffnen begonnen haben,
denkt unter den athmenden lebendigen Wesen der Mann an
das Weib, das Weib sehnt sich nach dem Manne. Dieses ist
die von selbst entstandene Ordnung des Yin und Yang. Wenn
man sie auch nicht lehrt, weiss man sie von selbst. Jedoch in
unserer Buddhalehre verbietet man diese Dinge: wer kann
dem inneren Wesen der Dinge sich widersetzen? Seit ich zu
meinem Unglück eine Waise ward, bewerkstelligte ich den in
meinem Herzen nicht vorhandenen Austritt aus dem Hause.
Indem ich diese sündhaften Gedanken hege, sagt das in der
Welt übliche Sprichwort wohl mit Recht: Der Bonze ist bei
der Lust der hungerige Dämon. Auf berühmten Bergen, auf
reingeistigem Boden ein Vorsteher, mag ich in Bezug auf drei
Dinge: Kleider, Speise und Wohnung reich sein, wenn ein
Sohn nicht vorhanden ist, wem werde ich es hinterlassen, wem
werde ich es geben?'
Mukasi ten-dziku-ni fitori-no sia-mon avi-keri. No-ni ide
kan-zuru tokoro ari-te | sonn (sei)-ioo morasi-tsu. Sono
(sei) kusa-no fa-ni kakareri. Toki-ni me-sika kitari-te kam
kusa-wo fami-nu. Kono sika tsui-ni mi-komori-te umeru monoiua
| katatsi fito-ni site \ itadaki-ni fito-tsv tsuno oi-tari-to fi-i-te
(hib-mon)-ni ari. Jo-ni iü —■ (ikkaku) f|]|
(sen-nin) köre nari. Kakare-ba mitsi-no ito takaki-mo \ mata
jowai- no katabuki - tarn - mo | tada kono majoi-aru-ni koso \
^ (ta-mon)-no bi-ku-ga Jsf (kua-fu)-ni j|ff
(sen-t.siakuj-se-si furu-köto-wa | (toi)-te ^ (dai-seo)
JÜ fiffi (gon-ron)-ni mije | (sei-sui)- ^ (zi)-no fff
(so)-ga ^ (sin)-no -jfjj mib-fu-ni ^41 (ke-sb)-se-si
koto-no josi-ioa \ nosete yjfj (u-dzi) siü-i-ni ari.
vD ^ (Si-ga)-dera-no (tsib-kuan) \ o-o-wara-no-no
ama-ga gotoki | mina köre satori-no utsi-ni mcijoi-wo £ (seo)-zi
majori-kiioamari-te sara-ni satori-no mon-wo firakeri,. Sa-mo
ara-ba are | siranu notsi-no jo-wo tanoman tote | (konzio)-wo
ada-ni sugusan-wa \ ito oroka-naru voaza nari-to.