Xenophontisclie Studien.
125
Wir finden übrigens noch an anderen Stellen deutliche
Spuren der Thätigkeit des Interpolators. So besonders in dem
sechsten Capitel unserer Schrift. Hier hat schon Breitenbach
mit Recht an §§. 6 und 7 Anstoss genommen, da ihm diese
Erörterung für die Recapitulation, welche Sokrates gibt, nicht
zu passen schien. Er vermutliet daher offenbar durch die Bemerkungen
Schneider’s zu VI, 6 und Kerst’s zu IV, 2 veranlasst,
dass diese beiden Paragraphe nach IV, 2 zu versetzen
seien. Aber wenn man erwägt, dass an unserer Stelle immer
die y sw PT®'- und ^X v ‘ TOl m it einander verglichen werden, während
im Eingänge des vierten Capitels von den ersteren noch nicht
die Rede ist, ferner dass Sokrates durch die Erwähnung der
yeuipyoi an der von Breitenbach bezeichneten Stelle das vorwegnehmen
würde, was er von IV, 4 an auseinandersetzt, und
dass Ivritobulos, wenn wir die beiden Paragraphe nach IV, 2
setzen, gar nicht die Frage stellen könnte: 'Hptv os oy; notaiq
ougßouXeüst?, 2) Swy.pxrcs, ^prjoOai; (IV, 4), so wird man nicht
geneigt sein dem Vorschläge Breitenbacli’s beizutreten. Dazu
kommt, dass man sich nicht gut zu erklären vermag, wie es
kam, dass diese beiden Paragraphe nach VI, 5 gestellt wurden.
Endlich sind nicht bloss diese, sondern auch §. 10 die Worte
oup.napo^üvstv Sd xt eSöy.ei vjp.Tv y.at dq zo a\vJ.\J.ouq e’ivai fj Ysojpyi'a
§;w xöv epup.äxtov xä emrqSsta ipjoucfä xe y.at xpeifouaa xoT? ep-(a^opÄvo’.q
in einer Recapitulation, besonders da dieser Gedanke in der
eigentlichen Erörterung nicht angedeutet ist, höchst auffällig.
Alle Schwierigkeiten verschwinden aber, wenn wir annehmen,
dass in dem Exemplare, welches der Interpolator vor sich
hatte, durch ein Versehen eine ganze Seite an eine falsche
Stelle gerathen war. Der Schreiber mochte sie ausgelassen
und erst, nachdem er schon einige Seiten weiter geschrieben,
nachträglich hinzugefügt haben. Da nun der Interpolator damit
nichts anzufangen wusste, so ordnete er die Sätze hier, wie es
ihm dünkte, ein und änderte den Ausdruck gemäss der Recapitulation
um, indem er die derselben entsprechenden Wörter
s'ipap.iv, wöp.sö’ eoöy.st einfügte. Es entsteht nun die Frage,
wo diese Stücke ihren ursprünglichen Platz hatten. Dass sie
in dem Lobe des Landbaues (Cap. V) standen, ergibt sich einmal
aus ihrem Inhalte und dann aus dem zweiten Capitel des
Theophrastischen Oikonomikos. Der Schluss desselben enthält