108
Sclienkl.
welcher Leseart das entbehrliche xoistv unecht sein kann), VII,
43 Ta? ev tu ßt'w apexä?, um von den Aenderungen in der Wortstellung,
die oft ungeschickt genug sind, zu schweigen. Man
wird daher nicht geneigt sein dem Texte des Stobaios auch
da, wo seine Lesearten sich sonst ganz gut halten lassen, den
Vorzug vor unseren Handschriften zu geben, z. B. IV, 2 p.ev
oy] (statt pivxoi), xfito vor srap.s'Xop.evwv fehlt, V, 1 ä (statt So«),
5 STisixa 8’, apv)ysiv xf ( y ii) pa (statt xi) YtöXei; es ist aus §. 7 entnommen),
6 f?j? Sei[Xyj? (st. öiie, was eine willkürliche Aenderung
ist), 14 p.sx’ ävÖpduxwv, VI, 4 eSoy.ei, 8e xdvxa eöpi'raexo (om. ovxa,
was allerdings fehlen könnte), 13 dyaöob? xsy.xova?, dyaOcb? yaXy.etc,
dyaOob? i^wypdcfou?, äyaöob? ävopiavTSW.ou? (die codd. ayaOobc -.,
-/aAy.sa? äyaSou?, ihüypdoou? ayaöoup, ävSpiavxoTtotob?, nur in L fehlt
äyaGo'j? nach £wyp.; wahrscheinlich wird man £wyp. dy., ayaOcb?
avBp. schreiben müssen, wodurch wir eine elegante Stellung
der einzelnen Glieder erhalten), 14 v. tote spyaodp.evot xouxo
ä?'.0'jvTat y.aXsLOai. In mehreren Corruptelen stimmt Stobaios
mit unseren Handschriften überein, ein Beweis, dass dieselben
schon in alte Zeit zurückgehen. Wir heben daraus folgende
hervor V, 8 ßaXefv (Hertlein Conj. zu griech. Pros., Wertheim
1861, S. 9 vermuthet ßaSfeai oder ßdSvjv unter Berufung auf XI,
18 eyw cs xd p.ev ßotovjv, xd cs dixoSpapuhv. Allerdings liegt ISA AHN
dem BAA6IN am nächsten, ich zweifle aber, ob hier das Adverb
allein stehen kann. Daher vermuthe ich, dass nach ßd3r ( v: tsvai
ausgefallen ist; der Wechsel im Tempus kann nicht befremden),
V, 13 xuXuovxuv (codd. äixsy.wAuovTUv, so wie Stobaios auch im
Vorhergehenden %uX6y] für d’ixoy.uXur, überliefert. Nun ist aber
y.(oauovxojv oder cntMMöXucvxwv weder dem Sinne nach passend
noch ist es wahrscheinlich, dass Xenophon hier zweimal dasselbe
Verbum gebraucht hat. Offenbar hat ein Schreiber das
vorhergehende Verbum gedankenlos wiederholt und dadurch
das echte Wort verdrängt. Am nächsten liegt es an ein Particip
von cxspetv (vgl. oben oxep^Göcnv) und zwar im Aorist zu denken,
also an otxoaxspYjcdvxuv. Mit Heindorf’s y.oXouovxwv ist nichts geholfen),
VI, 12 lldvu av ecpr; ßeuXoi[j.v)v 6 KpixoßeuXo? ouxto? <jou
äy.sbc'.v (codd. Ildv'j av e<pr; o Kp. ßouA5i’p,r ( v av obxw? odousiv. Hertlein
a. a. 0. hat statt oüxu? oou sehr anziehend xobxo uou vermuthet.
Darnach möchte ich den Satz also hersteilen: ITdvu ouv, scpy] o
Kp., ßc'jAoip.v)v av xouxo oder, wenn man lieber Stobaios folgen