Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 81. Band, (Jahrgang 1875)

Die  Aufzeichnungen  der  japanischen  Dichterin  Sei  Seö-na-gon.

57

Am  letzten  Tage  des  neunten  Monats  und  am  ersten
Tage  des  zehnten  Monats,  wenn  der  Himmel  umwölkt  ist  und
der  Wind  heftig  bläst,  überströmen  und  fallen  die  gelben
Blätter  der  Bäume,  cs  ist  sehr  traurig.  Die  Blätter  der  Kirschbäume, ­
  die  Blätter  der  Lotusbäume  fallen.  Im  zehnten  Monate
ist  der  Vorhof,  in  welchem  viele  Baumreihen  stehen,  sehr  erfreulich. ­

m  ft  (No-wald)-no  X  (mata)-no  Q  (fi)  Icoso  imizi-u
(afare)-ni  obojure.  Tate-zilomi  sui-gcii  nado-no  fusi-namitaru-ni
  \  sen-zai-dovio  (kolcoro)-gvrusi~ge  (nein').  Ofoki-naru
  (hi)-domo  tafure  (jeda)  nado  pk  (fuki)-orciretaru
  dani  osiki-ni  I  (f'lN  k  dk  (icomina  -fest)
nado-no  nfe-ni  jorobobi  faß-fuseru  ito  omofazu  -{jjjj  (nein).  Kau-si-no
  tsubo  nado-ni.  \  sa-to  kifa-wo  koto-sara-ni  si-taran  ja-u-ni
koma-goma-to  pk  A  (fnki-iri)-taru  koso  |  ara-kari-tsuru  JH
(kaze)-no  siwaza-to-mo  oboje-ne.  Ito  hold  kinu-no  ufa-gumoritaru-ni
  |  kutsi-ba-no  wori-  tffyj  mono  |  usu-  (mono)  nadono
  ko  utsi-ki-te  \  makoto-siku  kijo-ge-naru  A  (fito)-no  |  $
(jo)  rn-fa  (kaze)-no  safagi-ni  ne-  ^  zame-tsure-ba
(fisa)  si-fu  ne-oki-taru  mama-ni  (kagami)  utsi  (mi)
te  |  mo-ja-jori  sukosi  wizari-  (ide)-tarn  (kami)-fa  JH
(kaze)-ni  pk  (fukij-majofasarete  sukosi  utsi-juku-dami-taru-ga  J
kata-ni  kakuri-taru  fodo  |  makoto-ni  me-de-tasi.
An  den  Tag  nach  einem  Herbststurm  denkt  man  äusserst
trauervoll.  Tndess  die  aufgestellten  Wetterdächer  und  die
Zäune  in  Reihen  daliegen,  sind  die  vorderen  Pflanzungen  im
Herzen  wahnsinnig.  Die  grossen  Bäume  sind  zu  Boden  gestürzt, ­
  die  Aeste  von  dem  Winde  gebrochen,  sie  liegen  bedauerlicher ­
  Weise,  taumelnd  1  und  kriechend,  über  dem  Weiderich  und
dem  Baldrian,  es  ist  sehr  unbedachtsam.  -  Als  ob  er,  an  den
Durchgängen :i  des  Gitters  sausend,  absichtlich  eine  Gränze
1  Jorobohi,  nach  einer  anderen  Lesart  jokorobi,  steht  für  jorohofi  ,taumeln*.
2  ‘Sic  sind  unbekümmert,  dass  sie  den  Weiderich  und  den  Baldrian  beschädigen. ­

•'  In  einer  Anmerkung  wird  die  Vermuthung  ausgesprochen,  dass  die  einzelnen ­
  Abtheilungen  (fito-  |^j  ma-fito-ma)  des  Gitters  hier  tsubo
(ein  Flächenmass  von  einem  Ken  und  vier  Zoll)  genannt  werden.  Indessen ­
  bedeutet  tsubo  ,Topf‘  auch  die  Durchwege  des  kaiserlichen  Palastes.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.