Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 81. Band, (Jahrgang 1875)

Die  Aufzeichnungen  der  japanischen  Dichterin  Sei  Seo-na-gon.

47

ari-kere.  Jo(n)-be-fa  kakure-sinobi-te  am  nari-keri-to  afarenite
  |  okasi-lii  koto  kagiri-nasi.  (Mi)-kagami-ivo-mo  utsiwoki-te
  |  sa-fa  okina-maro-to  ifu-ni  |  fire-fusi-te  imiziku  naku.
(O-mafe)-ni-mo  utsi-warafase-  ^  (tama)  fu.
Am  anderen  Morgen  kam  ich  zum  kaiserlichen  Haarkämmen, ­
  1  zum  kaiserlichen  Handwasser.  Sie  (die  Kaiserin)
reichte  den  kaiserlichen  Spiegel  und  blickte  hinein.  Während
ich  aufwartete,  schlief  ein  Hund  an  dem  Fusse  einer  Säule.
Ach,  wie  hat  man  gestern  Okina-maro  unmassig  geschlagen!
Er  wird  todt  sein,  es  ist  wohl  traurig.  Was  für  ein  Leib  wird
es  diessmal  geworden  sein! 2  Wie  elend  wird  es  sich  gefühlt
haben!  —  Als  ich  so  sprach,  zitterte  dieser  schlafende  Hund
und  liess  nur  Thränen  herabfallen,  es  war  sehr  kläglich.  Ach,
dieses  mochte  Okina-maro  sein.  Er  hatte  sich  gestern  Abends 3
verborgen.  Es  war  zum  Erbarmen,  und  das  Wunderbare  hatte
keine  Gränze.  Ich  legte  den  kaiserlichen  Spiegel  nieder  und
sagte:  Ach,  Okina-maro  !  —  Er  legte  sich  zu  Boden  und  heulte
sehr  stark.  Sie  (die  Kaiserin)  ihrerseits  lachte.
A*  (Fito  -  bito)  ma-iri-atsumari.-te  \  *  Je  ft  #
(u-kon-nai-si)  mesi-te  kaku  na(n)do  ofoserarure-ba  |  warafi-nonosiru-wo
  |  ufe-ni-mo  kikosi-mesi-te  warafase-ofasi-masi-te  |  asamasi-u
  (inu)-nado-mo  kakavu  kokoro  am  jj^/J  (mono)  narikeri-to
  warafase-  (tama)  fu.  Ufe-no  ff=j  (nio-hb)-tatsi
  nado-mo  kiku-ni  ma-iri-atsumari-te  \  jobu-ni-mo  ima-zo
tatsi-ugoku.  Naivo  kafo-nado  fare-ta(n)-meri  \  mono  te-u-se-sasebaja-to
  ife-ba  \  tsuwi-ni  ifi-arafasi-tsuru  nado  warafase-  J
(tama)  fu-ni  tada-taka  kiki-te  \  (tai)-ban-  jfijy  (dokoro)-no
kata-jori  \  makoto-ni-ja,  (fanbe)  ran  \  kare  JL  ( mi >-  f#
(fanbe)  ran-to  ifi-tare-ba  \  ana-jujusi  saru  mono  nasi-to  ifasureba
  |  sari-to-mo  tsuwi-ni  JL  (mi)-tsukuru  ori-mo  (fanbe)
ran  \  sa-nomi-mo  je-kakusase-  (tama)  fazi-to  ifu  nari.  Säte

1  Kedzuri-gusi  ist  m  m  Jcedzuri-gusi  ,das  Kämmen  des  Haupthaares 4 .
Sei  Seö-na-gon  kämmte  das  Haupthaar  der  Kaiserin.
2  Wird  erklärt:  Zu  was  wird  er  diessmal  wieder  lebendig’  geworden  sein
(kono  tabi-wa  nani-ni-Jca  iki-wo  Jcaje-tsuran),  Bezieht  sich  augenscheinlich ­
  auf  die  Seelenwanderung.
3  Es  wird  angemerkt,  dass  jo-be  ,gestern  Abend 4  jon-be  ausgesprochen
werden  soll.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.