Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 81. Band, (Jahrgang 1875)

Die  Aufzeichnungen  der  japanischen  Dichterin  Sei  Seö-na-gou.

45

möge  einsam 1  sein.  Es  war  am  dritten  oder  vierten  Tage,
als  um  die  Mittagszeit  das  äusserst  starke  Geheul  eines  Hundes
ertönte. 2  Während  man  sich  fragte,  warum  der  Hund  wohl
so  lange  heule,  und  horchte,  kamen  zehntausend  Hunde  in
Aufregung  daher  gelaufen,  um  sich  zu  erkundigen.  3  Ein  Mensch
des  kaiserlichen  Abtritts  4  sagte:  Den  armen ä  Hund  schlagen
zwei  Menschen  der  Kammer, 0  er  wird  sterben.  Man  hatte  ihn
verbannt,  und  weil  er  zurückgekommen  ist,  straft  man  ihn.  —
Wie  es  zu  verstehen  sein  wird,  ist  es  Okina-maro. 7  Tadataka
  und  Sane-fusa 8  schlagen  ihn  so.  —  Nachdem  man  es
ihnen  verboten  hatte,  hörte  er  mit  genauer  Noth 9  zu  heulen  auf.
Sini-Jcere-ba  |  ^  (lcado)-no  foka-ni  ßki-sute-tsu-to  i.fe-ba  |
afare-gari  nado  suru  /ff  (jufu)-tsu  kata  j  imizi-ge-ni  fare  asamasi-ge-naru
  ^  (inu)-no  wabi-si-ge-naru-ga  wananaki-arike-ba
afare  maro-ka  j  kakaru  inu-ja-fa  kono  goro-fn  Ä  (mi)  juru
nado  ifu-ni  |  okina-maro-to  johe-do  mimi-ni-mo  |^j  (kiki)-irezu.
Sore-zo-to  iß  \  arazu-to  iß  \  kutsi-gutsi.  Ep  (ma-u)  se-ba,  j
(u-kon)-zo  (mi)-siri-taru  jobe  tote  \  simonaru-mo  |  madzu
tomi-no  koto  tote  mese-ba  ma-iri-tari.  Kore-fa  okina-maro-ka-to
(mi)  se-sase-  (tama)  fn-ni  \  (ni)-te  (ßavbe)
re-domo  \  kore-fa  ju-ju-si-ge-ni  koso  (fanbe)  ru  -  mere.  X
(Mata)  okina-maro-to  jobe-do  jori-kozu.  Aranu  na(n)-meri.  Soreni
  utsi-korosi-te  gute-  (fanbe)  n-nu-to  koso  Ep  (ma-usi)-tsure.
  Sam  ik  (mono-domo)-vo  Kl  X  (futari)  -  site
utan-ni-fa  £  (iki)-nan-ja-to  Ep  (ma-u)  se-ba  (kokorn)-Sa-u-za-u-siku

  ist

S  sa-u-za-u-si,  das  so  viel  als  mono-sah  i-si

,einsam 4 .
2  Die  Ursache  davon  war,  dass  Okina-maro  aus  der  Verbannung  zurückkehrte ­
  und  geschlagen  wurde.
3  Die  Gefährten  des  Hundes  bedauerten  ihn.
4  Mi-Jcafa-ja-udo  ,Mensch  des  kaiserlichen  Abtritts 4  ist  ein  niedriger  Angestellter. ­

J  Imizi  hat  hier  die  Bedeutung  von  ara-kawaju-na  ,sehr  bedauernswert!^.
0  Tada-taka  und  der  später  erwähnte  Sane-fusa.
7  Dieses  meint  Sei  Seö-na-gon.
8  Wer  dieser  Mann  gewesen,  ist  unbekannt.
9  Kara-u-zite  ist  ¥  leara-u  ,scharf  von  Geschmack 4 .  Das  Wort  ist  so
viel  als  jo-jo-to  site  ,kaum,  mit  genauer  Noth 4 .
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.