Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 81. Band, (Jahrgang 1875)

.  122

Mi  kl  0  8i  cli.

IV.  G1  a  g.
Aste  bi  mne  vragb  ponosilt,  pretrspelb  ubo  bimb,
i  aste  bi  nenavidej  me  velerecevah,,  ukrilb  se  bimt
otb  nego  Psal.  54.  13.
V.  Greg.-na  z.
In r L  bi  javil'ii  se  üa’ao;  av  &si)r,  neben  aste  by  vlzbranil'L,
  luöe  by  bylo.  Vergl.  bynrt  postedeln,  26.  aste
bynri  ljubil'L  ziv'i,  byti  st  soiAOLÜvjtja  aus  einem  Codex  des
XIII.  Jahrh.  Op.  2.  2.  52.
Ostromir  kennt  kein  binn,,  ba,  daher  rekln,  byh r i>.
aste  by  v.edela,  ty  by  prosila.  aste  by  bylo.  aste  byste
byli  u.  s.  w.
Dieselbe  Form  findet  sieh  in  derselben  Bedeutung  in  den
karantanisch-  (neu-)  slovenischen  Freisinger  Denkmälern:  teh  ze
tebe  mil  tuoriv,  da  bim  tacoga  grecha  pocazen  vzel  asl.
teh'L  se  tebe  mili  tvorja,  da  bim r L  takoga  (vergl.  Sup.  XI.)
greha  pokazm,  v'Lzel'L  de  his  me  tibi  humilio,  ut  talis  peccati
punitionem  accipiani  1.  24.  da  bim  uzlissal  na  zodni  den
tuo  milozt  vueliu  asl.  da  binvj,  uslysaln,  na  sadtny  dtiib
tva  milostt  velija  ut  audiam  in  iudicii  die  tuam  inisericordiam
  magnam  1.  31.  da  bim  cisto  izpouued  ztuoril
asl.  da  binn,  cista  ispovedb  sxtvoril'b  ut  puram  confessionem
  f’aeiam  3.  22.  da  bim  nezramen  i  neztiden  na
zudinem  dine  pred  tuima  osima  ztoial  asl.  da  bimi
nesrambnn,  i  nestydbn'b  na  sadbnemb  dbne  pred r b  tvyma
ocima  stojaln,  ut  sine  pudore  et  rubore  in  iudicii  die  ante
tuos  oculos  stem.  3.  53.  Dagegen:  bonese  bui  uvignan  asl.
ponjeze  by  (bystn,)  vygnann,  postquam  expulsus  est  2.  8.
Auch  im  Kroatischen  findet  sich  bim r L  in  derselben
Function.  Es  wird  gewöhnlich  conjugirt:  bim  (bih).  bis  (biie).
bi;  birno.  bite.  bi.  Novice  1859.  Seite  394.  ako  bim  se
kde  premrsil.  Codex  von  1463.  Man  vergleiche  eine  Stelle
aus  einem  Volksliede  aus  Istrien:  ja  bin  (bim)  rada,  da  mi
oba  dojdu  (der  Geliebte  und  der  Bruder),  koliko  bis  ti  za
koga  dala?  za  draga  bin  desnu  ruku  moju,  za  brajna
bin  erno  oko  moje,  koliko  bis  koga  zalovala?  brajna
bin  ja  (äalovala),  dok  bin  ziva  bila.  Die  II.  Sing,  lautet
bei  Lucic  25  bisi  und  bi:  o  vilo,  da  bisi  (fälsch,  denke  ich,
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.