Beiträge zur Kritik und Erklärung griechischer Schriftsteller.
751
Motiv und die treibende Kraft, nicht aber als das Ziel des
Aufbruchs erscheinen kann (also eaxeXXou tcOco , nicht aber
lixl x60ov).
4. Hippol. 468—470.
oüoe axey'0v ?js *axY)pe©ei? Soptoi
'/.aXüic a*piß<iaetav ■ ei? 8s ttjv xüjr<)v
iteaoua’ ooyjv au itm? &'i suveuaat 8o*eTi; 5
Zur Herstellung der — was auch Monk und Paley sagen
mögen — arg beschädigten, wenn auch nicht, wie Kirchhoff
meinte, unheilbar zerrütteten ersten anderthalb Verse hat die
von einem Scholiasten aufbewahrte Variante: oogot • 00*01 und
noch mehr das folgende Scholion den Weg gewiesen: ouoe
<rtk(rp y®P • • • • KaXws ä*pißtl>aetav *ai xb pixpov xoü oiaaxv)p.axoq xöv
Sojjuov (8ox.c5v Weil) <puXai;etav, tb? p.vjxe s*£(vr ( v icoXb äxe^stv p.vjxe xrjv
aXXnjv icXv)a(a£eiv. 1 sixa itp'o? p.ev l*6Xwv auvOeaeic *ai (y.axa las, sicherlich
richtig, Valckenaer) xavöva; eüauv0sxou<; ou* £<pt*sxo xij? a*piße(aq
r t xs/rrj • au 3s xrjXi*auxv)v aug^opav äxxaiaxo)i; ßoüXet 7tapa8pap,e7v. (I,
164 Dindorf).
Auf dieser Grundlage ist die Restitution der Stelle nahezu
vollständig gelungen. Markland hat y.avmv, Weil *axY]peiprj oo*o?<;
gefunden (und die Verse trefflich erklärt: les hommes ne doivent
pas viser h une conduite trop rigoureusement eorrecte: ils
ne peuvent pas meine faire un plafond, une toiture d’une precision
exacte) nachdem Dr. Seidler 00*01' aufgenommen hatte.
Statt oaptßdwei’ av endlich, wie Valckenaer, Dindorf, Weil,
Madvig schrieben, vermuthe ich, von Nauck’s 2 Ausführungen
überzeugt: av — äy.pißwaeisv. Gegen Monk’s (in erster Ausgabe),
Kirchhoff’s und Paley’s ouo’ av spricht nämlich, meines Erachtens,
die Schwierigkeit oder Unmöglichkeit, tj; dann durch
etwas Passendes zu ersetzen (wofür doch weder Kirchhoff’s ei?
noch Weil’s eu gelten kann), mehr aber noch nach meinem Gefühl
die Nothwendigkeit, den Hauptbegriff an der Spitze des
Gleichnisses nackt und scharf hervor treten zu lassen. Und
1 Hiess das nicht einmal: d>; pjx’ ly.eTXictv xoAu dxfyyiv p.rjx£ xrjS’ ayav
7cXr)aid?Eiv ?
2 ,Die Elision der dritten Person Singul. im Optativus Aor. 1 Act. ist
sicherlich der Tragödie fremd, obwohl mau sie öfter durch Conjectur
einzuschwärzen versucht hat.‘ Euripid. Studien I, 49.
Sitzungsber. d. pliil.-liist. CI. LXXX. Bd. IV. Hft. 49