Japanische Etymologien.
485
Musume, Tochter. n iK ivo iü 110
nan.
Bedeutet die eigene Tochter. Das Wort hat den Sinn von
musu-me, die wachsende Tochter.
Musuko. Tjf -3t* wo iü. fä no kokoro. [4 «>«
. VAJ v ./lirt .iuji
4- wart. Bedeutet den eigenen Sohn. Das Wort hat den
Sinn von musu-ko, der wachsende Sohn. Das Zeichen 1=3
. •'nA
ist ,wachsen'.
Musubu, knüpfen. Jno kokoro naru-besi. Kann
den Sinn von mure-subu ,in Schaaren zusammenfassen' haben.
Mutsi, Peitsche. * ft no kokoro naru-besi. Kann den
Sinn von mi-utsi ,den Leib schlagen' haben.
Mu-tsu, sechs. Mu-tsu-no ten-go to to-wo awasete
mu-tsu-to su. Ist e'n umgewendetes Wort für mi-tsu, drei. Drei
und drei vereinigt, ist sechs.
Mutsu, Freundschaft. Mutsubu-no riaku naru-besi. Kann
die Abkürzung von mutsubu ,Freundschaft* sein.
Mutsubu, Freundschaft. jori ide-taru kotoba narubesi.
# »t no kokoro am. Kann ein aus mu-tsu ,sechs'
entstandenes Wort sein. Fs hat den Sinn, dass man sich einander
gegenüber befindet.
Munasi, leer. ff« 3t no kokoro nari. Hat den Sinn
von mi-nasi, ohne Frucht.
Mune, Brust. *j||* no kokoro nari-to ijeri. Man sagt,
das Wort habe den Sinn von mura-fone, die Schaar Knochen.
Mubafu, entreissen. Ist mit ubafu gleichbedeutend.
Mura, Dorf oder Stadt. ^ no kokoro nari. Hat
den Sinn von mura-wi, in Schaaren wohnen.
Murasaki, purpurn. Jp? D^j no kokoro. Hat den Sinn
von mure-saki, in Schaaren aufhlülien.
Muro, inneres Haus. Komoru kokoro nari-to ijeri. Man
sagt, das Wort habe den Sinn von komoru, sich verbergen.
Uwo, Fisch, J|| no kokoro naru-besi. Kann den Sinn
von uku ivo ,schwimmender Schweif' haben.
Ukabu, schwimmen. wo iü. Ka bu kajeri ku nari.
Ukamu-to-mo kakeri. to kokoro kajojeri. Bedeutet uku,
schwimmen. Die Rückkehr von ka bu ist ku. Es wird auch
Sitzungaber d. phil.-liist. CI. LXXX. Bd. III. Hft.
32