Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 80. Band, (Jahrgang 1875)

Japanische  Etymologien.

469

von  Tsusi-ma  auch  heisst:  kakero-to  naki-nu  nari,  ,er  hat  kaiw.ro
gesungen',  so  ist  es  ein  Wort,  welches  den  Ton  des  Krähens
ausdrückt.  Man  sagt,  die  Wörter  für  das  Krähen  des  Hahnes
seien  abweichend.  Im  Sanscrit  findet  man  für  die  Stimme  des
Hahnes  das  Wort  ku-ku-ra.
Kage,  Schatten,  wo  jomeri.  JjJ  t/  fr  no  kokoro
naru-besi.  Fi-ltage-to  iü-wa  wa  moto  |J  joriidete  JJ
to-mo  iü-ga  gotosi.  So  wird  das  Zeichen  für  ,Schatten'  ausgesprochen. ­
  Es  kann  den  Sinn  von  ka-ke  ,Luft  der  Sonne'
haben.  Was  das  Wort  fi-lcage  ,Sonnenschatten'  betrifft,  so
kommt  das  Licht  ursprünglich  von  der  Sonne,  und  es  ist,
als  ob  man  ji-kage  ,Sonnenlicht'  sagte.
ivo  jomu-iva  ikkb  fi-no  ataranu  tokoro-ni  tsui-te  ijeri.
AVenn  kage  für  in  ,Verborgenheit'  gelesen  wird,  bezieht  es
sich  durchaus  auf  einen  Ort,  den  die  Sonne  nicht  bescheint.
Kako,  Matrose.  wo  iü-wa  m  ?  no  kokoronite
  fari-ma-no  m  t  mina-to-mo  onazi-kokoro  naru  josi.
Ka-ko  ,Matrose'  hat  den  Sinn  von  ka-ko  junger  Hirsch'.  Auch
ka-ko-mina-to  ,das  Fahrwasser  des  jungen  Hirsches'  in  Farima
  hat  denselben  Sinn.  In  der  Sammlung  Man-jeö  heisst  es:
Nägo-no  umi-ni  asa  köki-kure-ba  umi-näka-ni  sika-zo  naku
naru  aioare  sono  ka-ko.  Auf  dem  Meere  von  Nago  am  Morgen
rudernd  wenn  man  kommt,  mitten  auf  dem  Meere  lässt  der
Hirsch  die  Stimme  ertönen,  leider  dieser  junge  Hirsch  (Matrose) ­
  !
Kago,  Korb.  Kakomu-no  kokoro  naru-besi.  Kann  den  Sinn
von  kakomu  ,  um  schilp  ssen'  haben.
Kasa,  Deckel,  Hut.  fjf  Kasanaru-no  kokoro  naru-besi.
Kann  den  Sinn  von  kasanaru.  ,doppelt'  haben.
Kazasi,  aufgesteckte  Blumen.  »|j|J  no  kokoro  narubesi.
  Kann  den  Sinn  von  kami-sasi  ,auf  das  Haupthaar  gesteckt' ­
  haben.
Kazaru,  schmücken.  M,  'fit  110  kokoro-ni-ja.  Hat  vielleicht ­
  den  Sinn  von  fü-riü  (kaza-nagaru)  ,zierlich 1 .
Kasi,  Eiche,  no  kokoro-nari.  Kata-gi  nare-ba  na-to
m "i.  Hat  den  Sinn  von  katasi,  hart.  Da  es  ein  hartes  Holz
Jst,  bildete  man  davon  den  Namen.
Sitzungsber.  d.  phil.-hist.  CI.  LXXX.  Bd.  UI.  Hft.

31
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.