Skip to main content Jump to sidebar

Full text : Sitzungsberichte / Akademie der Wissenschaften in Wien, Philosophisch-Historische Klasse Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Wien, 80. Band, (Jahrgang 1875)

444

Ffizmaier.

,thatkräftig“.  Sa  wo  umgewendet  bildet  so.  Gegenwärtig  sagt
inan  auch  iso-iso-suru,  tliätig  sein.
Ita,  Brot.  I-iva  fatsu-go  ta-wa  te-no  fira  naru-wo  iü.
I  ist  eine  Anfangspartikel.  Ta  (für  te  .Hand“)  besagt,  dass
es  eine  Handfläche  ist.
Itaru,  ankommen.  Jjl  no  kokoro-ni-ja.  Stellt  vielleicht ­
  in  dem  Sinne  von  iku-taru,  das  Gehen  genügt.
Itasu,  zu  Stande  bringen.  rasu-no  riaku  naru-besi.
W.  M  no  kokoro  nari.  Kann  die  Abkürzung  von  itarasu
,ankommen  lassen“  sein.  Hat  den  Sinn  von  ,gelangen  lassen“.
Idaku,  umfassen.  I-wa  fatsu-go-nite  tsune-ni  daku-to  nomimo
  ijeri.  Nippon-ki-ni-wa  mudaku-to-mo  udaku-to-mo  jomeri.
Take-don-mono-gatari-ni  idakafete  (idakajete)  mata  zoku-ni
dakajeru-to-mo  iü.  Fern  kajeri  fu  ka  fu  kajeri  ku-ni  tsite  dakuto
  onazi.  I  ist  eine  Anfangspartikel.  Gewöhnlich  sagt  man
auch  nur  daku.  In  dem  Nippon-lei  wird  auch  mudaku  und
udaku  gelesen.  In  der  Geschichte  von  Take-dori  heisst  es
auch  idakajete  und  im  gemeinen  Leben  auch  dakajeru.  Fe  ru
umgewendet  ist  fu.  Ka  fu  umgewendet  ist  ku.  1  Es  ist  so
viel  als  daku.
Itamu,  schmerzen.  Iki-ivo  tamüru-no  kokoro  naru-besi.
Kann  den  Sinn  von  iki-ivo  tamuru  ,den  Atliem  pressen“  haben.-I-ta-ka.
  Sioku-nin  uta-awase-ni  nagare-kuan-deo-ivo  site
mono-morb  mono-ivo  ijeri.  Ima-mo  mijako-ni-wa  kakaru  mono
ari.  I-ta-ka  bedeutet  in  der  ,Liedersammlung  der  Amtleute“
Menschen,  welche  einen  Zusammenfluss  des  Wassers  lierstelleu
und  betteln.  Gegenwärtig  gibt  es  in  Mijako  noch  solche
Menschen.
Itadzura,  vergeblich.  Itaku  tsurasi-no  kokoro  naru-besi
Kann  den  Sinn  von  itaku  tsurasi  ,schmerzlich  und  trübselig“
haben.  Mi-no  itadzura  nado  nta-ni  jomeru-wa  si-nuru  koto-wu
ijeri.  Munasi-ku-no  kokoro  nari.  Wo  mi-no  itadzura,  Vergeblichkeit ­
  des  Leibes“  und  Anderes  in  Gedichten  belesen  wird,
bedeutet  es  das  Sterben.  Es  steht  im  Sinne  des  Leerseins.

1  Dieses  stellt  in  Bezug  auf  idalcaju,  welches  der  Form  idalcajera  zu
Grunde  liegt.
2  Uebereinstimmend  hiermit  ist  tame-iJci,  Seufzer.
3  Ueber  die  Ableitung  des  Wortes  wird  nichts  gesagt.
            
Waiting...

Note to user

Dear user,

In response to current developments in the web technology used by the Goobi viewer, the software no longer supports your browser.

Please use one of the following browsers to display this page correctly.

Thank you.