V*V/M
mm
138
.Soll offenbar funara geschrieben werden. J j~ J funara
(jap. jV' yL p_ tadzumiru) suchen.
„Such aus! nuungiiva kurn/”
Soll puungiiva koru geschrieben werden, p vj £ .x y"
bunki-iva koru, Wache halten und nehmen, von ^ 7 " bun-ki
(jap. bcin) die Wache, mit der Part. 7 m, und 3
koru (jap. 7? £ motsu) ergreifen, nehmen.
„Süden schiumungay
k a- v" schiumu (jap. lj |- £on) eigentlich eine Benennung
des zehnten der zwölf cyclischen Zeichen, in Zusammensetzungen
für „Westen” gebraucht, z. B. ju- Jf 1 ^ 3. £/
schiumu-guru (jap. jy l 33 J jy — msi - no yemisi) ein
westlicher Aino, ^ n jy schiumun-ka wäre demnach so
viel als ^ f/ a. ■f/ schiumu-un-ka, der Ort des Westens
oder Südwestens, mit der Part. r] un, und ka, Ort.
„Süss schiauri.”
Scheint unrichtig, da „süss” (jap. ^ T ~J cimai) sonst
J /<-• rura, ^ *J ^ %/ schia-ure (jap. /u- j- ^3 77" y
sidzukci-ni naru') aber „ruhig werden” bedeutet.
„Eine Suppe uchau.” Zw.
T.
„Der Tag too.” B.
|> to oder J |' td in Zusammensetzungen „Tag,” z. B. .a- ^
|' ian-to, dieser Tag, heute, /t- Jjr -sj ] |- tö-bekeru, der
Morgen.
„Tag, hell, Licht schiribegen.’'
>7 £ l] jy scliiri-bekere, wörtlich: die Erdhelle, von
ij jy schiri, die Erde, und ^ bekere (jap. ^ 7 ^ 7
akiraka) hell.
„Tagesanbruch schiribigin kurubugi.”
In der Schreibart sclieribegeri koroboki schon bei „Morgendämmerung”
vorgekommen.
„Vor Tagesanbruch asribigiri itoguta.”
^ jy y asr? - bekere - itoko - ta,
wörtlich: in dem Ursprung des neuen Lichtes, von lj v' J